Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Víš,
ty
čáry
v
dlaních
vyryl
nám
snad
osud
sám
Weißt
du,
diese
Linien
in
den
Händen
hat
uns
wohl
das
Schicksal
selbst
eingraviert
Proč
a
kam
vcházíš,
kde
se
nedočkáš
Warum
und
wohin
du
gehst,
wo
du
vergeblich
wartest
Jdou
čáry
temný
na
mapách
osudů
Dunkle
Linien
ziehen
auf
den
Karten
der
Schicksale
Jdou
čáry
světlý
v
rovnoběžkách
Helle
Linien
ziehen
in
Parallelen
Víš,jsou
čáryv
kterých
se
moc
nevyznám
Weißt
du,
es
gibt
Linien,
in
denen
ich
mich
nicht
gut
auskenne
Na
nebi
kreslí
ptáci
svůj
monogram
Am
Himmel
zeichnen
Vögel
ihr
Monogramm
Kde
jsi
byl
pozdě,
kam
jsi
přišel
dřív
než
já
Wo
du
zu
spät
warst,
wohin
du
früher
kamst
als
ich
Kde
věčně
bloudíš,
v
mimoběžkách
Wo
du
ewig
umherirrst,
auf
verschlungenen
Pfaden
Podívej,jak
tvý
roky
plujou
Schau,
wie
deine
Jahre
dahinfließen
Dál
týdnům
tvý
dny
uskakujou
Weiter
weichen
deine
Tage
den
Wochen
aus
Hledáš
svůj
klid
ve
věčných
proměnách
Du
suchst
deine
Ruhe
in
ewigen
Veränderungen
Čáry
let
čas
v
tvý
ruce
zkříží
Die
Linien
der
Jahre
wird
die
Zeit
in
deiner
Hand
kreuzen
Nakreslí
ti
tvář
co
už
zhlíží
Sie
wird
dir
ein
Gesicht
zeichnen,
das
schon
Ausschau
hält
Z
příběhů
z
nadějí
ve
hvězdách
Aus
Geschichten,
aus
Hoffnungen
in
den
Sternen
Chceš
svět
sestavit
a
žít!
Du
willst
die
Welt
zusammensetzen
und
leben!
Ty
čáry
řeknou
kdo
je
kdo
a
kde
se
vzal
Diese
Linien
sagen,
wer
wer
ist
und
woher
er
kam
Jak
žil,
co
chce
anebo
za
co
stál
Wie
er
lebte,
was
er
will
oder
wofür
er
stand
Kdo
voní
dřevem,
kdo
jen
vítr
v
rukou
má
Wer
nach
Holz
duftet,
wer
nur
Wind
in
den
Händen
hat
Kdo
prázdnou
postel
odestýlá.
Wer
ein
leeres
Bett
aufdeckt.
Vidím
jak
jdeš
svým
světem
dlouho
Ich
sehe,
wie
du
lange
durch
deine
Welt
gehst
Jak
svý
dny
nastavuješ
touhou
Wie
du
deine
Tage
der
Sehnsucht
hinhältst
Podobáš
se
teď
ptákům
ve
větvích
Du
ähnelst
jetzt
den
Vögeln
in
den
Zweigen
Když
přeletí
břeh
vlastní
slávy
Wenn
sie
das
Ufer
des
eigenen
Ruhms
überfliegen
Slétnou
na
zem,cítí
dech
trávy
Landen
sie
auf
der
Erde,
spüren
den
Hauch
des
Grases
Ty
uchován
jako
kámen
Du,
bewahrt
wie
ein
Stein
Jak
paměť
dnů,
jak
kniha
knih,
chceš
žít!
Wie
das
Gedächtnis
der
Tage,
wie
das
Buch
der
Bücher,
willst
du
leben!
Víš
ty
čáry
v
dlaních
vyryl
nám
snad
osud
sám
Weißt
du,
diese
Linien
in
den
Händen
hat
uns
wohl
das
Schicksal
selbst
eingraviert
Můžeš
si
žít
jak
chceš,
já
tě
rád
potkám
Du
kannst
leben,
wie
du
willst,
ich
treffe
dich
gern
Tak
postav
dům,
v
zahradách
zasaď
strom
Also
bau
ein
Haus,
pflanze
einen
Baum
in
den
Gärten
Někdo
si
přijde
v
tvých
dlaních
číst
Jemand
wird
kommen,
um
in
deinen
Händen
zu
lesen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Otakar Petrina, Ladislav Kantor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.