Václav Neckář - Suzanne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Václav Neckář - Suzanne




Suzanne
Сюзанна
Suzanne místo má,
У Сюзанны есть местечко,
Je skryté blízko břehu
Спрятано у самой речки.
Sedí tam a proudy zná
Там сидит она, знакома с течением,
A Ty závidíš tu něhu
А ты завидуешь моей неге.
I když víš, že pouze blázen
Хоть и знаешь, только безумец
dost sil nést vločku sněhu
В силах нести снежинку хрупкую,
A když svírá vítr v dlaních,
И когда ветер сжимает ладони,
Tak chce dát nebi duhu
Он хочет небу подарить радугу.
A Ty neumíš to říci,
А ты не можешь сказать,
Jak se její lásky zříci
Как мне любовь твою объять.
Víc nemáš a jsi prázdný,
Ты пуст, и больше ничего не осталось,
Ona říká: "chyť mi mlhu
А она говорит: "поймай туман,
Z jejích vláken spleť tu touhu"
Из его нитей сплети желание".
A Ty náhle staneš v běhu
И ты вдруг бросаешься в бега,
Poznáš svět je ve vás dvou
Понимаешь, что мир - в нас двоих.
A Ty náhle věříš světu,
И ты вдруг начинаешь верить миру,
Dokud dál Tvé tělo plní myslí svou
Пока твое тело полно моих мыслей.
Pan Ježíš byl jen lodník
Господь был всего лишь лодочником,
Mořem šel měl suchou nohu
Шел по морю, не замочив ног.
Pak se dlouho na svět díval
Долго смотрел он на мир свысока,
Ze své věže v divném slohu
Из своей башни, на странном наречье.
A sám poznal se smutkem
И сам он познал с печалью,
Utopeným nepomohu
Что утопающим не помочь.
Řekl: " lidé budou mořem plout"
Сказал: "люди будут плыть по морю",
A myslel tím jen slzy
И имел в виду лишь слёзы.
A on sám to poznal brzy -
И сам он узнал это очень скоро -
Nechal nám jen pár slov ryzích
Оставил нам лишь пару чистых слов.
Neolidstvím lidství zničen
Бесчеловечностью человечества уничтожен,
On zved' nás přesto všechny kousek výš
Он всё же поднял нас всех немного выше.
A Ty náhle staneš v běhu,
И ты вдруг бросаешься в бега,
Poznáš svět je ve vás dvou
Понимаешь, что мир - в нас двоих.
A Ty náhle věříš sobě
И ты вдруг начинаешь верить в себя,
Dokud On Tvé tělo plní myslí svou
Пока Он наполняет твое тело своими мыслями.
Teď Suzanne Ti dlaň
Теперь Сюзанна протянет тебе руку
Ve své skrýši blízko břehu
В своем укрытии у самой речки.
Právě obléká ji řeka
Река одевает ее
Ve svou nekonečnou něhu
В свою бесконечную нежность.
A jak slunce stéká s nebe,
И как солнце стекает с неба,
Tisíc velkých kapek medu
Тысяча огромных капель меда.
Jimi zlátne celý kraj
Ими золотится вся земля,
A lodě plují do přístavů
И корабли плывут в гавани.
Vidím spoustu lidí tančit,
Я вижу множество людей, танцующих,
Vidím zlaté děti ráno
Я вижу золотых детей утром.
Jak nám chrání naši lásku,
Как они защищают нашу любовь,
Jak ji chrání jednou provždy
Как они защищают ее вечно.
Oh Suzanne v Tvých očích
Ах, Сюзанна, в твоих глазах...
A Ty náhle staneš v běhu,
И ты вдруг бросаешься в бега,
Poznáš svět je ve vás dvou
Понимаешь, что мир - в нас двоих.
A Ty náhle věříš v lásku,
И ты вдруг начинаешь верить в любовь,
Dokud ta Tvé tělo plní myslí svou
Пока она наполняет твое тело своими мыслями.





Writer(s): Leonard Cohen, Graeme Allwright


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.