Paroles et traduction Václav Neckář - Světová výstava
Světová výstava
The World's Fair
Dámy
a
pánové
Ladies
and
Gentlemen
Následník
promluví
k
vám
The
heir
will
speak
to
you
Dvacáté
století
prolomí
mříž
The
20th
century
will
break
the
bars
Devítka
brzy
nám
nahradí
osmu
The
nine
will
soon
replace
the
eight
Zázračná
pára
nás
přiblíží
kosmu
a
dál
The
miraculous
steam
will
bring
us
closer
to
the
cosmos
and
beyond
Světová
výstava
lidská
je
chlouba
The
World's
Fair
is
a
human
pride
Přehlídka
nezkrotných
sil
A
showcase
of
untamed
powers
Slovo
má
vážený
maršál
von
Kouba
The
floor
belongs
to
the
esteemed
Marshal
von
Kouba
Vážím
si
poctivých
mozků
i
paží
I
appreciate
the
honest
minds
and
arms
Hřejivý
pocit
mě
u
srdce
blaží-jsem
rád
A
warm
feeling
warms
my
heart,
I'm
glad
Vážené
publikum
máš-li
co
říct
My
dear
audience,
if
you
have
something
to
say,
Laskavě
pozvedni
hlas
Kindly
raise
your
voice.
Každému
ochotně
vyjdeme
vstříct
We
will
gladly
meet
everyone
halfway.
Tisíce
nadšených
hlásí
se
k
slovu
Thousands
of
enthusiasts
apply
to
the
word
Ale
pan
lékárník
ten
tomu
rozumí
víc
But
the
apothecary
gentleman
understands
this
more
No
tak
tedy
dobrá...
Well
then,
fine...
Astrální
předpoklad
našeho
bytí
The
astral
premise
of
our
being
Složení
molekul
vesmírů
v
nás
The
composition
of
the
molecules
of
the
universes
in
us
Rozbor
všech
analýz
nervního
žití
a
krás
The
analysis
of
all
analyses
of
nervous
living
and
beauty
Létací
stroje
co
nemají
soka
Flying
machines
that
have
no
rival
Fotograf
nakreslí
vás
The
photographer
will
draw
you
Stejného
jak
byste
vypad
si
z
oka
Exactly
as
you
would
look
if
you
were
out
of
your
eye
Závody
bicyklů
na
tisíc
palců
Bicycle
races
at
a
thousand
inches
Debaty
kapacit
judrů
a
znalců
Debates
of
jurists
and
experts
Famózní
parní
stroj
pomocník
tkalců
i
váš
A
fabulous
steam
engine,
helper
of
weavers
and
yours
Zahradní
slavnosti
na
parní
lodi
Garden
parties
on
a
steamboat
Rozmarné
slečinky
s
pány
se
vodí
Playful
young
ladies
with
gentlemen
walk
arm
in
arm
Někteří
se
k
sobě
docela
hodí-je
máj
Some
are
quite
a
match
for
each
other,
it
is
May
Jarmilo
Hynku
Viléme
- je
máj
Jarmila
Hynek
Vilém
- it's
May
Vlajky
všech
zemí
a
barevný
stuhy
Flags
of
all
countries
and
colored
ribbons
Balóny
stoupají
na
modrou
pláň
Balloons
rise
to
the
blue
expanse
Jednou
to
vykouzlí
pan
Lhoták
z
tuhy
Some
day
Mr.
Lhoták
will
conjure
this
from
stiffness
To
z
našich
strojů
už
budou
jen
vraky
That
from
our
machines
there
will
only
be
wrecks
Dnes
tu
však
stojíme
užaslé
zraky
nad
vším
Today,
however,
we
stand
here
with
amazed
eyes
over
everything
Světová
výstava.
The
World's
Fair.
Světová
výstava.
The
World's
Fair.
Světová
výstava.
The
World's
Fair.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jiri Burian, Ivo Marek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.