Václav Neckář - Světová výstava - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Václav Neckář - Světová výstava




Světová výstava
The World's Fair
Dámy a pánové
Ladies and Gentlemen
Přistupte blíž
Draw nigh
Následník promluví k vám
The heir will speak to you
Dvacáté století prolomí mříž
The 20th century will break the bars
Devítka brzy nám nahradí osmu
The nine will soon replace the eight
Zázračná pára nás přiblíží kosmu a dál
The miraculous steam will bring us closer to the cosmos and beyond
Světová výstava lidská je chlouba
The World's Fair is a human pride
Přehlídka nezkrotných sil
A showcase of untamed powers
Slovo vážený maršál von Kouba
The floor belongs to the esteemed Marshal von Kouba
Vážím si poctivých mozků i paží
I appreciate the honest minds and arms
Hřejivý pocit u srdce blaží-jsem rád
A warm feeling warms my heart, I'm glad
Jsem rád...
I'm glad...
Je rád
He is glad
Vážené publikum máš-li co říct
My dear audience, if you have something to say,
Laskavě pozvedni hlas
Kindly raise your voice.
Každému ochotně vyjdeme vstříct
We will gladly meet everyone halfway.
Tisíce nadšených hlásí se k slovu
Thousands of enthusiasts apply to the word
Ale pan lékárník ten tomu rozumí víc
But the apothecary gentleman understands this more
No tak tedy dobrá...
Well then, fine...
Astrální předpoklad našeho bytí
The astral premise of our being
Složení molekul vesmírů v nás
The composition of the molecules of the universes in us
Rozbor všech analýz nervního žití a krás
The analysis of all analyses of nervous living and beauty
Létací stroje co nemají soka
Flying machines that have no rival
Fotograf nakreslí vás
The photographer will draw you
Stejného jak byste vypad si z oka
Exactly as you would look if you were out of your eye
Závody bicyklů na tisíc palců
Bicycle races at a thousand inches
Debaty kapacit judrů a znalců
Debates of jurists and experts
Famózní parní stroj pomocník tkalců i váš
A fabulous steam engine, helper of weavers and yours
Zahradní slavnosti na parní lodi
Garden parties on a steamboat
Rozmarné slečinky s pány se vodí
Playful young ladies with gentlemen walk arm in arm
Někteří se k sobě docela hodí-je máj
Some are quite a match for each other, it is May
Jarmilo Hynku Viléme - je máj
Jarmila Hynek Vilém - it's May
Vlajky všech zemí a barevný stuhy
Flags of all countries and colored ribbons
Balóny stoupají na modrou pláň
Balloons rise to the blue expanse
Jednou to vykouzlí pan Lhoták z tuhy
Some day Mr. Lhoták will conjure this from stiffness
To z našich strojů budou jen vraky
That from our machines there will only be wrecks
Dnes tu však stojíme užaslé zraky nad vším
Today, however, we stand here with amazed eyes over everything
Světová výstava.
The World's Fair.
Světová výstava.
The World's Fair.
Světová výstava.
The World's Fair.





Writer(s): Jiri Burian, Ivo Marek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.