Václav Neckář - Tak Co Dál? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Václav Neckář - Tak Co Dál?




Tak Co Dál?
What Now?
V ošumělém sáčku
In a shabby jacket
Drobí housku ptáčkům
He crumbles bread for the birds
Nízko kloní hlavu
He bows his head low
V písku hledá slávu
He searches for glory in the sand
Zašlých let
Of bygone years
Oči ze vzpomínek
His eyes are full of memories
V prstech času mlýnek
The mill of time in his fingers
Chodí všemi parky
He walks through all the parks
Vděčný za oharky cigaret
Grateful for cigarette butts
Najednou mu spousta čase zbývá
Suddenly he has a lot of time left
Kolikrát si to tak v duchu přál
How many times has he wished for it in his mind
Bez lásky čas ale neubývá
But without love, time does not pass
Život běží jaksi opodál
Life goes on somehow at a distance
Včera jako zítra
Yesterday like tomorrow
Stejně prázdná jitra
The same empty dawns
Stejné slunce září
The same sun shines
Čím jsi vinno stáří
What is your fault, old age
Prokleté
Cursed
Děláš z nás jen smetí
You are only turning us into garbage
Kmety z malých dětí
From small children into the elderly
Jak nicotné tečky
Like insignificant dots
Vklouznou do tvé léčky
They slip into your trap
V síti dní
In the network of days
Není cesty zpátky
There is no way back
Člověk splácí splátky
A person pays installments
Stářím hnědé fotky
By old brown photos
Velké maringotky
Big house trailers
On je v
He is in it
Kráčí jen co noha nohu míjí
He walks only as far as his feet will take him
Nechvátá, vždyť nemá ani kam
He does not rush, because he has nowhere to go
Přesto ani den čas nepromíjí
Even so, time does not forgive a day
Vteřina je víc než drahokam
A second is worth more than a precious stone
Dlaní hladí stěnu
He strokes the wall with his palm
Měl děti a ženu
He had children and a wife
V myšlenkách je hýčká
In his thoughts he cherishes them
Pod našedlá víčka
Under his graying eyelids
Ukryl je
He has hidden them
Syn si staví vilu
His son is building a villa
Co mu vrátí sílu
What will give him back the strength
Kterou míval kdysi
That he used to have
Pak by vzpomněli si
Then they would remember
Že je sám
That he is alone
Jen bez vkladní knížky
Only without a bank book
S osmi svými křížky
With eight crosses of his own
Snídá někde v bistru
He has breakfast somewhere in a bistro
Z pláten starých mistrů
From paintings by old masters
Tu tvář znám
I know that face
Kdo ho odsoudil žít sám své stáří
Who condemned him to live out his old age alone
Proč mu ruku nikdo nepodal
Why did no one offer him a hand
Čte jen strach všem
He reads only fear
Kolemjdoucím z tváří
On the faces of passersby
Nezestárnout, co bych za to dal
Not to grow old, what I would give for that
Nyní žijem snadno
Now we live easily
Pak klesneme na dno
Then we sink to the bottom
do zapomění
Into oblivion
Kdo na tom co změní
Who will change what about it
Kdo nás znal
Who knew us
Někdo sbírá známky
Someone collects stamps
Ten zná staré zámky
He knows the old castles
Někdo čte řeč Mayů
Someone reads the language of the Mayans
Ten zná flóru hájů
He knows the flora of the groves
Pravěkých
Prehistoric
Někdo sbírá dýmky
Someone collects pipes
Jiný zlaté prýmky
Another one, gold galloons
Snob ve jménu ctnosti
A snob in the name of virtue
Do starožitnosti
Into antiques
Vzplál jak líh
Flashed like alcohol
U věcí je stáří jaksi vzácné
Age is somehow precious with things
Starší obraz větší sumu stál
An older painting costs a larger sum
Od každého z nás je nebojácné
From each of us it is fearless
Kdo předmětům větší cenu dal
Who gave objects a greater value
Sedí v parku v hloučku
They sit in the park in a small group
V rukou po kloboučku
With a hat in their hands
Vržou svými perky
They creak with their own penises
Staré krásné šperky
Old beautiful jewelry
Čas tam svál
Time there is weak
Tak co dál
So what now?





Writer(s): Zdenek Rytir, Petr Hapka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.