Paroles et traduction Václav Neckář - Třetí trubadúr
Třetí trubadúr
The Third Troubadour
Šel
od
hradu
k
hradu
trubadúr
From
castle
to
castle,
a
troubadour
strayed,
O
srdce
dam
si
žádal
Asking
for
the
hearts
of
ladies.
Pak
často
střídal
moll
i
dur
He
alternated
between
minor
and
major,
A
tklivé
písně
skládal
Composing
melancholy
songs.
Když
ztichl
hrad
a
ztichl
dvůr
When
the
castle
grew
silent,
as
did
the
courtyard,
Když
se
měsíc
koupal
v
Seině
When
the
moon
bathed
in
the
Seine,
Tehdy
v
nocích
zpíval
trubadúr
'Twas
then,
in
the
depth
of
night,
that
the
troubadour,
Své
písně
z
lásky
k
ženě
Sang
his
love
songs
for
a
woman.
A
lou,
a
lou,
a
loutna
mu
hrála
And
lou,
and
lou,
his
lute
sang
with
him,
Prý
byl
v
té
loutně
slavík
zakletý
Twas
said
a
nightingale
was
imprisoned
in
the
lute.
Šel
stezkou
k
hradu
trubadúr
Another
troubadour
sauntered
on
a
pathway
to
the
castle,
A
to
byl
zase
jiný
And
yet
this
one
was
different.
Ten
všemu
říkal:
C'est
l'amour
He
called
everything
"C'est
l'amour,"
A
čtyři
měl
už
syny
And
already
had
four
sons.
Když
ztichl
hrad
a
ztichl
dvůr
When
the
castle
grew
silent,
as
did
the
courtyard,
Když
se
měsíc
koupal
v
Seině
When
the
moon
bathed
in
the
Seine,
I
tenhle
druhý
trubadúr
This
second
troubadour
too,
Šel
zpívat
z
lásky
k
ženě
Went
forth
to
sing
for
the
love
of
a
woman.
A
lou,
a
lou,
a
loutna
mu
hrála
And
lou,
and
lou,
his
lute
sang
with
him,
Prý
byl
v
té
loutně
slavík
zakletý
Twas
said
a
nightingale
was
imprisoned
in
the
lute.
Žil
na
podhradí
trubadúr
Near
the
foot
of
the
castle
lived
a
troubadour,
Ten
do
třetice
třetí
The
third
one
of
the
trio.
Jó,
to
byl
chytrý
trubadúr
Oh,
he
was
a
clever
troubadour,
Psal
písně,
které
letí
He
composed
songs
that
soared.
O
lásce
mnoho
nevěděl
He
knew
little
about
love,
Potmě
vikýře
si
pletl
And
often
mistook
dormer
windows
for
love
nests.
Však
bílý
šátek
tam,
kde
pěl
Yet
wherever
he
sang,
a
white
kerchief
Mu
vždycky
k
nohám
slétl
Would
always
flutter
down
to
his
feet.
A
lou,
a
lou,
a
loutna
mu
hrála
And
lou,
and
lou,
his
lute
sang
with
him,
Prý
byl
v
té
loutně
slavík
zakletý
Twas
said
a
nightingale
was
imprisoned
in
the
lute.
Co
vyplývá,
to
potěší
It
is
heartening
to
realize,
Sta
hudebníků
- soků
That
a
hundred
troubadours
and
rivals
Vždyť
v
písničkách
se
soutěží
Have
competed
in
songs,
Už
nejmíň
tisíc
roků
For
at
least
a
thousand
years.
A
lou,
a
lou,
a
loutna
mu
hrála
And
lou,
and
lou,
their
lutes
sang
with
them,
Prý
byl
v
té
loutně
slavík
zakletý.
Twas
said
a
nightingale
was
imprisoned
in
each.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Slavotinek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.