Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kde jsou ta rána stříbrná
Wo sind die silbernen Morgen
Kde
jsou
ta
rána
stříbrná,
Wo
sind
die
silbernen
Morgen,
kdy
každý
den
byl
malým
svátkem,
als
jeder
Tag
ein
kleines
Fest
war,
i
budík
pod
zrcátkem
měl
jiný
hlas
selbst
der
Wecker
unterm
Spiegel
hatte
eine
andere
Stimme
a
z
peřin
vyháněl
mě
snáz.
und
scheuchte
mich
leichter
aus
den
Federn.
Kde
jsou
ta
rána
stříbrná,
Wo
sind
die
silbernen
Morgen,
když
padal
sníh
pod
hvězdným
svícnem,
als
Schnee
unter
dem
Sternenleuchter
fiel,
ten
neklid
před
úsvitem,
ta
radost
pak,
diese
Unruhe
vor
der
Morgendämmerung,
diese
Freude
danach,
kde
jsem
je
poztrácel
a
jak.
wo
habe
ich
sie
verloren
und
wie?
V
koutě
stůl
a
v
kamnech
žár,
In
der
Ecke
ein
Tisch
und
im
Ofen
Glut,
a
ta
spousta
vůní.
und
diese
vielen
Düfte.
Prádelník
a
křížal
pár,
á,
há,
a-há.
Die
Kommode
und
ein
paar
Dörräpfel,
ah,
ha,
a-ha.
Muškát
a
přihrádka
s
nářadím
Geranie
und
ein
Fach
mit
Werkzeug
a
všechna
okna
na
výsluní,
á,
ha-ahá.
und
alle
Fenster
in
der
Sonne,
ah,
ha-aha.
Kde
jsou
ta
rána
stříbrná,
Wo
sind
die
silbernen
Morgen,
snad
časem
smyl
je
dešťů
příval.
vielleicht
hat
sie
der
Regenguss
weggespült.
Kdo
se
mnou
tenkrát
býval
už
není
živ
Wer
damals
bei
mir
war,
lebt
nicht
mehr
a
budík
nedrnčí
jak
dřív.
und
der
Wecker
klingelt
nicht
mehr
wie
früher.
Kde
jsou
ta
rána
stříbrná,
Wo
sind
die
silbernen
Morgen,
kdo
se
mnou
tenkrát
býval
už
není
živ
wer
damals
bei
mir
war,
lebt
nicht
mehr
a
budík
nedrnčí
jak
dřív.
und
der
Wecker
klingelt
nicht
mehr
wie
früher.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Borovec, Bohuslav Ondracek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.