Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já Ti Zabrnkám
Ich spiele dir was vor
Tak
tobě
kamaráde
děvče
dalo
košem
Also,
meine
Freundin,
hat
dir
der
Kerl
einen
Korb
gegeben
Radši's
mi
neměl
tohle
psaní
číst
Besser
hättest
du
mir
diesen
Brief
nicht
vorgelesen
Škoda
že
já
že
nejsem
listonošem
Schade,
dass
ich
kein
Postbote
bin
Snad
bych
ti
přines'
veselejší
list
Vielleicht
hätte
ich
dir
einen
fröhlicheren
Brief
gebracht
Tady
je
kamaráde
každá
rada
drahá
Hier
ist,
meine
Freundin,
jeder
Rat
teuer
Nkam
tě
pozvat
nebo
chceš
být
sám
Soll
ich
dich
wohin
einladen,
oder
willst
du
allein
sein?
Mluvit
jen
tak
to
taky
nepomáhá
Einfach
nur
reden
hilft
auch
nicht
Co
s
tebou
dělat
- moment
- už
to
mám
Was
soll
ich
mit
dir
machen?
- Moment
- ich
hab's!
Já
ti
zabrnkám
to
možná
vyléčí
tvůj
splín
Ich
spiele
dir
was
vor,
das
heilt
vielleicht
deinen
Blues
Já
ti
zabrnkám
o
tom
jak
voní
rmen
a
kmín
Ich
spiele
dir
was
vor,
davon
wie
Kamille
und
Kümmel
duften
O
tichu
v
loukách
o
letu
včel
Von
der
Stille
auf
den
Wiesen,
vom
Flug
der
Bienen
O
šedi
dlouhých
chodníků
a
nábřeží
Vom
Grau
der
langen
Gehsteige
und
Uferkais
I
o
všech
dívkách
které
jsi
chtěl
Auch
von
all
den
Jungs,
die
du
wolltest
A
na
nichž
teď
už
čím
dál
míň
ti
záleží
Und
an
denen
dir
jetzt
immer
weniger
liegt
Ale
záleží
Aber
es
liegt
dir
was
dran
Já
ti
zabrnkám
i
o
těch
zklamáních
co
znám
Ich
spiele
dir
auch
von
den
Enttäuschungen
vor,
die
ich
kenne
Já
ti
zabrnkám
aby
ses
necítil
tak
sám
Ich
spiele
dir
was
vor,
damit
du
dich
nicht
so
allein
fühlst
O
tom
co
končí
co
bude
dál
Davon,
was
endet,
was
als
Nächstes
kommt
O
květu
třešně
který
v
plod
se
promění
Von
der
Kirschblüte,
die
sich
in
eine
Frucht
verwandelt
O
malých
holkách
vždyť
jsi
je
znal
Von
den
kleinen
Jungs,
du
kanntest
sie
ja
Teď
maj'
už
jiné
tváře
jiná
příjmení
Jetzt
haben
sie
schon
andere
Gesichter,
andere
Nachnamen
Jiná
příjmení
Andere
Nachnamen
Já
ti
zabrnkám
to
možná
vyléčí
tvůj
splín
Ich
spiele
dir
was
vor,
das
heilt
vielleicht
deinen
Blues
Já
ti
zabrnkám
o
tom
jak
voní
rmen
a
kmín.
Ich
spiele
dir
was
vor,
davon
wie
Kamille
und
Kümmel
duften.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Borovec, Bohuslav Ondracek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.