Paroles et traduction Václav Neckář - Kam Se První Lásky Ztrácejí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kam Se První Lásky Ztrácejí
Куда уходят первые любви
Všude
vezla
važně
skripta
já
měl
všechno
za
hlavou
Она
везде
носила
с
собой
конспекты,
а
я
ни
о
чём
не
думал,
Když
jsem
s
sebou
bral
ji
s
partou
páteční
Когда
брал
её
с
собой,
в
компанию
нашу,
Já
prošel
s
kamarády
stráně
prošel
místní
zabavou
Я
с
друзьями
исходил
все
склоны,
обошёл
все
местные
развлечения,
Ji
nechal
s
učením
a
rád
se
vrátil
k
ní.
Оставляя
её
с
учёбой,
и
всегда
с
радостью
к
ней
возвращался.
Snad
měla
oči
vážně
modré
nebo
hnědší,
než
je
zem
Были
ли
её
глаза
по-настоящему
голубыми,
или
карими,
как
земля,
Kdoví,
když
měla
tvář
jen
v
knížkách
schovanou,
Кто
знает,
ведь
её
лицо
пряталось
в
учебниках,
Já
s
její
medicínou
válčil
a
byl
zřídka
vítězem
Я
сражался
с
её
медициной,
и
редко
выходил
победителем,
Její
rty
užasle
mi
v
hlavě
zůstanou.
Её
губы,
полные
удивления,
навсегда
остались
в
моей
голове.
R:
Vím
já
kde
léčí
v
tom
plášti
barvy
závějí.
R:
Знаю
я,
где
она
лечит,
в
этом
халате
цвета
снежной
пелены.
Snad
je
jí
líp
a
snad
je
něčí
Быть
может,
ей
там
лучше,
быть
может,
она
уже
чья-то,
V
místech
kam
se
první
lásky
ztrácejí
Там,
где
теряются
первые
любви,
Kam
jdou,
kde
jsou
a
s
kým
Куда
они
уходят,
где
они
и
с
кем,
Kdo
ví
kam
se
první
lásky
ztrácejí
Кто
знает,
куда
уходят
первые
любви,
Kam
jdou,
kde
jsou,
kam
se
lásky
ztrácejí
Куда
они
уходят,
где
они,
куда
уходят
любви.
Nešla
na
to
místo
v
praze
mohla
protekcí
ho
mít,
Она
не
пошла
на
это
место
в
Праге,
хотя
по
блату
могла
бы
его
получить,
Prý
se
po
vlastních
a
rovně
půjde
líp
Сказала,
что
по
своим
стопам
и
честно
идти
легче,
Řekla
jednou
k
ránu
v
parku
jestli
z
města
chci
s
ní
jít
Однажды
утром
в
парке,
сказала,
что
если
я
хочу
уехать
с
ней
из
города,
A
já
měl
jiný
cíl,
či
byl
jen
zbabělý.
То
у
меня
была
другая
цель,
или
я
просто
был
трусом.
R:
Vím
já
kde
léčí
v
tom
plášti
barvy
závějí.
R:
Знаю
я,
где
она
лечит,
в
этом
халате
цвета
снежной
пелены.
Snad
je
jí
líp
a
snad
je
něčí
Быть
может,
ей
там
лучше,
быть
может,
она
уже
чья-то,
V
místech
kam
se
první
lásky
ztrácejí
Там,
где
теряются
первые
любви,
(:
kam
jdou,
kde
jsou
a
s
kým
(:
Куда
они
уходят,
где
они
и
с
кем,
Kdo
ví
kam
se
první
lásky
ztrácejí
:)
Кто
знает,
куда
уходят
первые
любви
:)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduard Krecmar, Vaclav Zahradnik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.