Václav Neckář - Ten Chléb Je Tvůj I Můj - traduction des paroles en russe




Ten Chléb Je Tvůj I Můj
Этот хлеб твой и мой
Nejsi malej kluk, je ti dvacet pryč
Ты уже не мальчишка, тебе за двадцать
V ruce držíš k velké bráně klíč
В руке ты держишь ключ от большой двери
Rozhlídni se, jen tak nestůj
Оглянись, не стой просто так
Začni hledat svoji cestu
Начинай искать свой путь
Kudy jít, kudy jít
Куда идти, куда идти
Z půdy cítíš železo i obilí
С чердака пахнет железом и зерном
Skryla spousty slz a násilí
Она скрыла много слёз и насилия
Tomu, kdo k hlavu skloní
Тому, кто склонит к ней голову
Dneska hlavně chlebem voní
Сегодня она пахнет, главным образом, хлебом
Tahle zem, tahle zem, tenhle kraj
Эта земля, эта земля, этот край
Ten chléb je tvůj, přece tvůj i můj
Этот хлеб твой, ведь он твой и мой
Ta zem je tvá, dneska tvá i
Эта земля твоя, сегодня твоя и моя
Svou zemi sám proto stůj co stůj
За свою землю стой, quoi qu’il en coûte
Hýčkej, vzkvétá
Лелей её, пусть процветает
Ten chléb je tvůj, přece tvůj i můj
Этот хлеб твой, ведь он твой и мой
Hlídej, v hojnosti vzejde nám
Следи, чтобы он в изобилии нам всходил
Pod plachtou správnou s námi pluj
Под правильным парусом с нами плыви
nejsi sám
Чтобы ты не был один
Dodnes oči světa hledí právě sem
По сей день глаза мира смотрят именно сюда
Tohle vždycky byla zvláštní zem
Это всегда была особенная страна
Nikdy nebývala smutná
Она никогда не была печальной
I když chléb tu hořce chutnal
Даже когда хлеб здесь был горек на вкус
Teď je tvůj tenhle kraj
Теперь этот край твой
Proto napiš báseň nebo postav dům
Поэтому напиши стихотворение или построй дом
Lidem kolem sebe dej svůj um
Людям вокруг себя отдай свой талант
Na tvé síly tady čeká
На твои силы здесь надеется
Každé město, pole, řeka
Каждый город, поле, река
Tahle zem, tahle zem, tenhle kraj
Эта земля, эта земля, этот край
Ten chléb je tvůj, přece tvůj i můj
Этот хлеб твой, ведь он твой и мой
Ta zem je tvá, dneska tvá i
Эта земля твоя, сегодня твоя и моя
Svou zemi sám proto stůj co stůj
За свою землю стой, quoi qu’il en coûte
Hýčkej, vzkvétá
Лелей её, пусть процветает
Ten chléb je tvůj, přece tvůj i můj
Этот хлеб твой, ведь он твой и мой
Hlídej, v hojnosti vzejde nám
Следи, чтобы он в изобилии нам всходил
Pod plachtou správnou s námi pluj
Под правильным парусом с нами плыви
nejsi sám
Чтобы ты не был один





Writer(s): Michael Prostejovsky, Jindrich Brabec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.