Paroles et traduction Václav Neckář - Zoo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Město
píše
velký
román
tisíc
kapitol
Город
пишет
большой
роман,
тысячу
глав,
Píše
písmem
náklaďáků
písmem
jízdních
kol
Пишет
шрифтом
грузовиков,
шрифтом
велосипедов.
Klikyháky
ulic
nečti
v
těch
jen
zabloudíš
Каракули
улиц
не
читай,
в
них
ты
только
заблудишься.
Na
kraj
města
dej
se
vésti
kde
je
silná
mříž
На
край
города
дай
себя
увести,
где
крепкая
решётка.
Řadu
klecí
v
krásném
parku
skvělá
obydlí
Ряд
клеток
в
прекрасном
парке,
отличные
жилища,
Jsou
tam
šelmy
hravé
velmi
jako
u
lidí
Там
хищники
игривые
очень,
как
и
у
людей.
Opičky
jsou
velké
dámy
lev
holt
je
tu
král
Обезьянки
- важные
дамы,
лев,
понятное
дело,
здесь
царь.
Hlídač
napít
rumu
dá
mi
a
pak
půjdem
dál
Сторож
даст
мне
глотнуть
рома,
а
потом
пойдём
дальше.
Co
bych
za
to
dal
tu
žít
Чего
бы
я
дал,
чтобы
здесь
жить,
Malou
klícku
mít
v
zoo
Маленькую
клетку
иметь
в
зоопарке,
Malou
klícku
mít
v
zoo
Маленькую
клетку
иметь
в
зоопарке.
Město
píše
velký
román
a
já
nejsem
v
něm
Город
пишет
большой
роман,
а
я
в
нём
отсутствую.
Nikde
nemám
tichej
koutek
a
pár
holejch
stěn
Нигде
у
меня
нет
тихого
уголка
и
пары
голых
стен.
A
tak
chodím
kolem
sobů
dlouhej
čas
tu
dlím
И
вот
хожу
я
мимо
оленей,
много
времени
здесь
провожу.
Ptáčci
maj
vždy
hojnost
zobu
to
jim
závidím
У
птиц
всегда
еды
в
достатке,
завидую
им.
Zkrátka
nebydlím
Короче,
не
живу
я
Ani
v
tomhle
krásném
parku
jenž
je
zvláštní
stát
Даже
в
этом
прекрасном
парке,
который
особое
государство.
Pilkin
ve
svém
černém
fraku
je
v
něm
diplomat
Пилковский
в
своём
чёрном
фраке
- здесь
он
дипломат.
Opičky
jsou
velké
dámy
lev
holt
je
tu
král
Обезьянки
- важные
дамы,
лев,
понятное
дело,
здесь
царь.
Hlídač
napít
rumu
dá
mi
a
pak
půjdem
dál
Сторож
даст
мне
глотнуть
рома,
а
потом
пойдём
дальше.
Co
bych
za
to
dal
tu
žít
Чего
бы
я
дал,
чтобы
здесь
жить,
Malou
klícku
mít
v
zoo
Маленькую
клетку
иметь
в
зоопарке,
Malou
klícku
mít
v
zoo
Маленькую
клетку
иметь
в
зоопарке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Rytir, Bohuslav Ondracek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.