João de Almeida Neto - Vozes Rurais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João de Almeida Neto - Vozes Rurais




Vozes Rurais
Rural Voices
Cada vez que um campeiro abre o peito
Every time a cowboy opens his chest
Num galpão interior que ele traz
In an inner barn that he brings
Quem não quer o Rio Grande cantando
Who doesn't want Rio Grande singing
Com razões sem sentidos desfaz
With meaningless reasons it dissolves
Mas no meio de cantos estranhos
But in the midst of strange songs
Momentistas e circunstanciais
Momentary and circumstantial
Surge o forte refrão das campanhas
The strong chorus of the campaigns arises
Entoado por vozes rurais
Sung by rural voices
Dê-lhe boca essas bocas cantoras
Give her mouth to those singing mouths
Redentoras da voz dos galpões
Redeemers of the voice of the barns
Dê-lhe pata e desata este brado
Give her a leg and unleash this cry
Dos sagrados rituais dos fogões
Of the sacred rituals of the stoves
Dê-lhe boca essas bocas cantoras
Give her mouth to those singing mouths
Redentoras da voz dos galpões
Redeemers of the voice of the barns
Dê-lhe pata e desata este brado
Give her a leg and unleash this cry
Dos sagrados rituais dos fogões
Of the sacred rituals of the stoves
E entre tantos que negam e fogem
And among so many who deny and flee
Aos atávicos tons musicais
To the atavistic musical tones
Estão eles de bota e bombacha
There they are in boots and bombachas
Sustentando os padrões culturais
Sustaining cultural standards
Que não falte coragem a estes homens
May these men not lack courage
Contra o tempo aguentando o repuxo
Holding on to the jerk against time
E que à estranhas tendências imponham
And that to strange tendencies they impose
O autêntico canto gaúcho
The authentic gaucho song
Dê-lhe boca essas bocas cantoras
Give her mouth to those singing mouths
Redentoras da voz dos galpões
Redeemers of the voice of the barns
Dê-lhe pata e desata este brado
Give her a leg and unleash this cry
Dos sagrados rituais dos fogões
Of the sacred rituals of the stoves
Dê-lhe boca essas bocas cantoras
Give her mouth to those singing mouths
Redentoras da voz dos galpões
Redeemers of the voice of the barns
Dê-lhe pata e desata este brado
Give her a leg and unleash this cry
Dos sagrados rituais dos fogões
Of the sacred rituals of the stoves
E entre tantos que negam e fogem
And among so many who deny and flee
Aos atávicos tons musicais
To the atavistic musical tones
Estão eles de bota e bombacha
There they are in boots and bombachas
Sustentando os padrões culturais
Sustaining cultural standards
Que não falte coragem a estes homens
May these men not lack courage
Contra o tempo aguentando o repuxo
Holding on to the jerk against time
E que à estranhas tendências imponham
And that to strange tendencies they impose
O autêntico canto gaúcho
The authentic gaucho song
Dê-lhe boca essas bocas cantoras
Give her mouth to those singing mouths
Redentoras da voz dos galpões
Redeemers of the voice of the barns
Dê-lhe pata e desata este brado
Give her a leg and unleash this cry
Dos sagrados rituais dos fogões
Of the sacred rituals of the stoves
Dê-lhe boca essas bocas cantoras
Give her mouth to those singing mouths
Redentoras da voz dos galpões
Redeemers of the voice of the barns
Dê-lhe pata e desata este brado
Give her a leg and unleash this cry
Dos sagrados rituais dos fogões
Of the sacred rituals of the stoves
Dê-lhe boca essas bocas cantoras
Give her mouth to those singing mouths
Redentoras da voz dos galpões
Redeemers of the voice of the barns
Dê-lhe pata e desata este brado
Give her a leg and unleash this cry
Dos sagrados rituais dos fogões
Of the sacred rituals of the stoves





Writer(s): Joao De Almeida Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.