Paroles et traduction Vegastar - A cause de toi (Enzo Mori & Stephan Clark remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A cause de toi (Enzo Mori & Stephan Clark remix)
Из-за тебя (Enzo Mori & Stephan Clark remix)
J?
ai
pris
du
recul,
mais
mon
âme
a
subit
tant
d?
outrages
Я
пытался
отстраниться,
но
моя
душа
претерпела
столько
обид,
Que
tout
s?
accumule,
toutes
mes
douleurs
ont
ton
visage
Что
всё
накапливается,
все
мои
страдания
- это
отражение
твоего
лица.
Tu
as
100
fois
replanté
ta
lame,
si
bien
que
maintenant
Ты
всаживала
свой
клинок
в
меня
сотню
раз,
и
теперь
Du
sang
accompagne
mes
larmes,
j?
ai
perdu
l?
art
de
faire
semblant
Слёзы
смешались
с
кровью,
я
разучился
притворяться.
A
cause
de
toi,
mon
c?
ur
bat
à
l?
envers
Из-за
тебя
моё
сердце
бьётся
наоборот,
Au
rythme
de
ma
haine
В
ритме
моей
ненависти.
Alors
cache
toi,
je
pourrais
bien
devenir
cruel
Так
что
прячься,
я
могу
стать
жестоким,
Pour
apaiser
mes
peines
Чтобы
унять
свою
боль.
J?
ai
beau
panser
mes
blessures,
tenter
de
faire
abstraction
du
pire
Я
пытаюсь
залечить
свои
раны,
стараюсь
не
думать
о
худшем,
Mon
dégoût
perdure,
mes
plaies
ressemblent
à
ton
sourire
Но
отвращение
не
проходит,
мои
раны
- как
твоя
ухмылка.
Tu
as
100
fois
rallumé
la
flamme,
si
bien
que
maintenant
Ты
сотню
раз
разжигала
пламя,
и
теперь
Le
feu
a
consumé
mon
âme,
j?
ai
perdu
l?
art
de
faire
semblant
Огонь
испепелил
мою
душу,
я
разучился
притворяться.
A
cause
de
toi,
mon
c?
ur
bat
à
l?
envers
Из-за
тебя
моё
сердце
бьётся
наоборот,
Au
rythme
de
ma
haine
В
ритме
моей
ненависти.
Alors
cache
toi,
je
pourrais
bien
devenir
cruel
Так
что
прячься,
я
могу
стать
жестоким,
Pour
apaiser
mes
peines
x3
Чтобы
унять
свою
боль.
x3
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franklin Ferrand, Fabien Garcia, Vincent Mercier, Jocelyn Moze, Jerome Riera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.