Véronique Sanson - Allah - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Véronique Sanson - Allah




Allah
Allah
Pour l'amour d'un homme
For the love of a man
Elle avait quitté l'Oued en automne
she had left the Oued in the autumn
Elle était un peu folle
She was a little mad
Elle ne craignait ni Dieu ni personne
She feared neither God nor anybody
Tout l'été ils se sont vraiment préparés
All summer they really prepared themselves
Tout l'été ils ont beaucoup voyagé
All summer they traveled a lot
Elle était debout
She was standing there
Sous le regard flou de son homme
Under the hazy gaze of her man
Et dans sa robe rose
And in her pink dress
Elle avait mis des choses qui détonnent
She had put on some things that detonate
Tout le monde dort et pourquoi, pourquoi pas elle?
Everybody sleeps and why, why not she?
Tout le monde dort et pourquoi, pourquoi pas elle?
Everybody sleeps and why, why not she?
O Allah
Oh Allah
A quoi te sert d'avoir un nom?
What is the use of having a name?
Pourquoi ce feu ce tonnerre?
Why this fire, this thunder?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
In the name of what do you make war?
Mais si c'est ça que tu veux
But if that's what you want
Tout le monde fermera les yeux
Everybody will close their eyes
Et le camion explose
And the truck explodes
Elle a donné sa vie pour ta cause
She gave her life for your cause
La mort est sur le sable
Death is on the sand
Te sens-tu mutilé dans ton âme?
Do you feel mutilated in your soul?
Tout le monde dort et pourquoi, pourquoi pas toi?
Everybody sleeps and why, why not you?
Tout le monde dort et pourquoi, pourquoi pas toi?
Everybody sleeps and why, why not you?
O Allah
Oh Allah
A quoi te sert d'avoir un nom?
What is the use of your name?
Pourquoi le feu, la misère?
Why fire and misery?
Si j'étais toi je serais pas fière
If I were you, I wouldn't be proud
Mais si c'est ça que tu veux
But if that's what you want
Tout le monde fermera les yeux
Everybody will close their eyes
O Allah
Oh Allah
A quoi te sert d'avoir un nom?
What is the use of having a name?
Si tu as trois vux à faire
If you have three wishes to make
Choisis-les bien parmi tes pairs
Choose them well from among your peers
Mais si c'est ça que tu veux
But if that's what you want
Tout le monde fermera les yeux
Everybody will close their eyes
A quoi te sert d'avoir un nom?
What is the use of having a name?
Pourquoi ce feu ce tonnerre?
Why this fire, this thunder?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
In the name of what do you make war?
A quoi te sert d'avoir un nom?
What is the use of having a name?
C'est pour souiller le désert
It is to defile the desert
Avec le sang versé pour
With the blood shed for
Allah
Allah
Pourquoi le feu et la misère?
Why fire and misery?
Prie pour la fin de la guerre
Pray for the end of war
Délivre-les du mal
Deliver them from evil
Allah
Allah
Pourquoi le feu le tonnerre?
Why the fire, the thunder?
Mais c'est de toi qu'on se sert
But you are the one we use
C'est en ton nom qu'on se bat
It is in your name that we fight
Allah
Allah
A quoi te sert d'avoir un nom?
What is the use of having a name?
Pourquoi la faim la misère?
Why hunger, misery?
Si j'étais toi je serais pas fière
If I were you, I wouldn't be proud
Mais c'est de toi qu'on se sert
But you are the one we use
Délivre-les du mal
Deliver them from evil
Allah
Allah
A quoi te sert d'avoir un nom?
What is the use of having a name?
Si tu as trois vux à faire
If you have three wishes to make
Choisis-les bien parmi tes pairs
Choose them well from among your peers
Et c'est de toi qu'on se sert
And it is on you that we depend
C'est en ton nom qu'on se bat
It is in your name that we fight
Allah
Allah
A quoi te sert d'avoir un nom?
What is the use of having a name?





Writer(s): Veronique Marie Sanson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.