Paroles et traduction Véronique Sanson - Comment crois-tu que la musique vienne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment crois-tu que la musique vienne
How Do You Think Music Comes
Si
ton
désespoir
est
long,
si
ton
cauchemar
met
ton
coeur
en
prison
If
your
despair
is
long,
if
your
nightmare
puts
your
heart
in
prison
Tu
n'as
pas
besoin
de
gens
prêts
de
toi.
You
don't
need
people
close
to
you.
Simplement,
si
tu
as
mal,
fais
comme
moi.
Simply,
if
you're
in
pain,
do
like
I
do.
Si
tu
as
mal,
fais
comme
moi.
If
you're
in
pain,
do
like
I
do.
Attends,
attends
que
la
musique
vienne,
écoute-la
monter
en
toi.
Wait,
wait
for
the
music
to
come,
listen
to
it
build
within
you.
Joue
jusqu'à
temps
qu'elle
te
tourne
la
tête,
écoute-la
monter
en
toi.
Play
until
it
makes
your
head
spin,
listen
to
it
build
within
you.
Et
c'est
facile,
si
tu
sais
qu'elle
vient
de
là
And
it's
easy,
if
you
know
that
it
comes
from
there
Qu'elle
vient
de
là,
qu'elle
vient
de
là,
Dieu
que
c'est
facile.
That
it
comes
from
there,
that
it
comes
from
there,
that
it
comes
from
there,
God
how
easy
it
is.
Si
tu
l'aimes
jusqu'aux
bords
de
la
folie
If
you
love
it
to
the
brink
of
madness
Elle
caresse
ta
peine,
elle
viole
tes
nuits.
It
caresses
your
pain,
it
rapes
your
nights.
Si
tu
n'es
pas
libre,
rappelle-toi,
jette
tes
chaînes.
If
you're
not
free,
remember,
throw
away
your
chains.
Comme
tu
as
mal,
fais
comme
moi.
As
you
hurt,
do
like
I
do.
Comme
tu
as
mal,
fais
comme
moi.
As
you
hurt,
do
like
I
do.
Attends,
attends
que
la
musique
vienne,
écoute-la
monter
en
toi.
Wait,
wait
for
the
music
to
come,
listen
to
it
build
within
you.
Joue
jusqu'à
temps
qu'elle
te
tourne
la
tête,
écoute-la
monter
en
toi.
Play
until
it
makes
your
head
spin,
listen
to
it
build
within
you.
Et
c'est
facile,
si
tu
sais
qu'elle
vient
de
là
And
it's
easy,
if
you
know
that
it
comes
from
there
Qu'elle
vient
de
là,
qu'elle
vient
de
là,
Dieu
que
c'est
facile.
That
it
comes
from
there,
that
it
comes
from
there,
that
it
comes
from
there,
God
how
easy
it
is.
Si
tu
l'aimes
jusqu'aux
bords
de
la
folie
If
you
love
it
to
the
brink
of
madness
Tu
te
tuerais
pour
elle,
qu'elle
est
toute
ta
vie.
You
would
kill
yourself
for
it,
because
it's
your
whole
life.
Jamais
plus,
tu
n'auras
besoin
de
moi.
Never
again
will
you
need
me.
Ce
signe
du
ciel
se
posera
là
devant
toi.
This
sign
from
heaven
will
come
to
rest
before
you.
Attends,
attends
que
la
musique
vienne,
écoute-la
monter
en
toi.
Wait,
wait
for
the
music
to
come,
listen
to
it
build
within
you.
Joue
jusqu'à
temps
qu'elle
te
tourne
la
tête,
écoute-la
monter
en
toi.
Play
until
it
makes
your
head
spin,
listen
to
it
build
within
you.
Et
c'est
facile,
si
tu
sais
qu'elle
vient
de
là
And
it's
easy,
if
you
know
that
it
comes
from
there
Qu'elle
vient
de
là,
qu'elle
vient
de
là,
Dieu
que
c'est
facile.
That
it
comes
from
there,
that
it
comes
from
there,
that
it
comes
from
there,
God
how
easy
it
is.
Comment
crois-tu
que
la
musique
vienne?
How
do
you
think
music
comes?
Comment
crois-tu
qu'elle
vienne
en
toi?
How
do
you
think
it
comes
to
you?
Il
faut
la
jouer
quand
elle
s'arrête
et
la
rejouer
mille
fois.
You
have
to
play
it
when
it
stops,
and
replay
it
a
thousand
times.
Attends,
attends
que
la
musique
vienne,
écoute-la
monter
en
toi.
Wait,
wait
for
the
music
to
come,
listen
to
it
build
within
you.
Joue
jusqu'à
temps
qu'elle
te
tourne
la
tête,
écoute-la
monter
en
toi.
Play
until
it
makes
your
head
spin,
listen
to
it
build
within
you.
Et
c'est
facile,
si
tu
sais
qu'elle
vient
de
là
And
it's
easy,
if
you
know
that
it
comes
from
there
Qu'elle
vient
de
là,
qu'elle
vient
de
là,
Dieu
que
c'est
facile.
That
it
comes
from
there,
that
it
comes
from
there,
that
it
comes
from
there,
God
how
easy
it
is.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.