Véronique Sanson - Comment crois-tu que la musique vienne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Véronique Sanson - Comment crois-tu que la musique vienne




Comment crois-tu que la musique vienne
How Do You Think Music Comes
Si ton désespoir est long, si ton cauchemar met ton coeur en prison
If your despair is long, if your nightmare puts your heart in prison
Tu n'as pas besoin de gens prêts de toi.
You don't need people close to you.
Simplement, si tu as mal, fais comme moi.
Simply, if you're in pain, do like I do.
Si tu as mal, fais comme moi.
If you're in pain, do like I do.
Attends, attends que la musique vienne, écoute-la monter en toi.
Wait, wait for the music to come, listen to it build within you.
Joue jusqu'à temps qu'elle te tourne la tête, écoute-la monter en toi.
Play until it makes your head spin, listen to it build within you.
Et c'est facile, si tu sais qu'elle vient de
And it's easy, if you know that it comes from there
Qu'elle vient de là, qu'elle vient de là, Dieu que c'est facile.
That it comes from there, that it comes from there, that it comes from there, God how easy it is.
Si tu l'aimes jusqu'aux bords de la folie
If you love it to the brink of madness
Elle caresse ta peine, elle viole tes nuits.
It caresses your pain, it rapes your nights.
Si tu n'es pas libre, rappelle-toi, jette tes chaînes.
If you're not free, remember, throw away your chains.
Comme tu as mal, fais comme moi.
As you hurt, do like I do.
Comme tu as mal, fais comme moi.
As you hurt, do like I do.
Attends, attends que la musique vienne, écoute-la monter en toi.
Wait, wait for the music to come, listen to it build within you.
Joue jusqu'à temps qu'elle te tourne la tête, écoute-la monter en toi.
Play until it makes your head spin, listen to it build within you.
Et c'est facile, si tu sais qu'elle vient de
And it's easy, if you know that it comes from there
Qu'elle vient de là, qu'elle vient de là, Dieu que c'est facile.
That it comes from there, that it comes from there, that it comes from there, God how easy it is.
Si tu l'aimes jusqu'aux bords de la folie
If you love it to the brink of madness
Tu te tuerais pour elle, qu'elle est toute ta vie.
You would kill yourself for it, because it's your whole life.
Jamais plus, tu n'auras besoin de moi.
Never again will you need me.
Ce signe du ciel se posera devant toi.
This sign from heaven will come to rest before you.
Attends, attends que la musique vienne, écoute-la monter en toi.
Wait, wait for the music to come, listen to it build within you.
Joue jusqu'à temps qu'elle te tourne la tête, écoute-la monter en toi.
Play until it makes your head spin, listen to it build within you.
Et c'est facile, si tu sais qu'elle vient de
And it's easy, if you know that it comes from there
Qu'elle vient de là, qu'elle vient de là, Dieu que c'est facile.
That it comes from there, that it comes from there, that it comes from there, God how easy it is.
Comment crois-tu que la musique vienne?
How do you think music comes?
Comment crois-tu qu'elle vienne en toi?
How do you think it comes to you?
Il faut la jouer quand elle s'arrête et la rejouer mille fois.
You have to play it when it stops, and replay it a thousand times.
Attends, attends que la musique vienne, écoute-la monter en toi.
Wait, wait for the music to come, listen to it build within you.
Joue jusqu'à temps qu'elle te tourne la tête, écoute-la monter en toi.
Play until it makes your head spin, listen to it build within you.
Et c'est facile, si tu sais qu'elle vient de
And it's easy, if you know that it comes from there
Qu'elle vient de là, qu'elle vient de là, Dieu que c'est facile.
That it comes from there, that it comes from there, that it comes from there, God how easy it is.





Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.