Paroles et traduction Véronique Sanson - Dans la même ville
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans la même ville
In the Same City
Maudit
soit
le
temps
qui
passe,
maudit
soit
ce
qu'il
en
reste.
Cursed
be
the
passing
time,
cursed
be
what's
left
of
it.
L'habitude
est
une
impasse,
Dieu
sait
combien
je
la
déteste.
Habit
is
a
dead
end,
God
knows
how
much
I
hate
it.
Maudits
soient
les
mots
qui
cassent,
maudits
les
non-dits
qui
laissent
Cursed
be
the
words
that
break,
cursed
be
the
unspoken
words
that
leave
Ces
traces
de
doutes
sous
la
surface,
y'a
que
l'amour
qui
les
efface.
These
traces
of
doubt
beneath
the
surface,
only
love
can
erase
them.
On
dort
dans
la
même
ville,
pas
dans
la
même
vie
We
sleep
in
the
same
city,
not
in
the
same
life
Mais
sous
la
même
étoile
qui
nous
a
réunis.
But
under
the
same
star
that
brought
us
together.
On
dort
dans
la
même
ville,
pas
dans
le
même
lit
We
sleep
in
the
same
city,
not
in
the
same
bed
Mais
c'est
la
même
histoire
tranquille
et
si
fertile
en
regrets
inutiles.
But
it's
the
same
quiet
story,
so
fertile
in
useless
regrets.
Maudite
soit
la
guerre
qui
lasse,
maudit
soit
le
bât
qui
blesse.
Cursed
be
the
war
that
tires,
cursed
be
the
burden
that
hurts.
Le
défaut
de
la
cuirasse,
c'est
dans
le
coeur
qu'il
se
cache
The
flaw
in
the
armor
is
hidden
in
the
heart
Et
j'ai
bien
peur
qu'il
me
lâche.
And
I'm
afraid
it
may
fail.
On
dort
dans
la
même
ville,
pas
sous
le
même
toit
We
sleep
in
the
same
city,
not
under
the
same
roof
Mais
chacun
sur
son
île,
isolé
mais
fragile.
But
each
on
his
own
island,
isolated
but
fragile.
On
dort
dans
la
même
ville,
on
meurt
d'une
même
envie
We
sleep
in
the
same
city,
we
die
of
the
same
desire
Retrouver
la
mémoire
d'un
futur
imparfait
que
la
vie
nous
a
volé.
To
find
the
memory
of
an
imperfect
future
that
life
has
stolen
from
us.
Maudite
la
beauté
du
geste,
maudit
l'art
de
la
tendresse
Cursed
be
the
beauty
of
the
gesture,
cursed
be
the
art
of
tenderness
Mais
je
donnerais
juste
pour
y
croire
But
I
would
give
just
to
believe
in
it
Tout
l'or
du
monde
qui
nous
sépare.
All
the
gold
in
the
world
that
separates
us.
On
dort
dans
la
même
ville,
pas
dans
la
même
vie
We
sleep
in
the
same
city,
not
in
the
same
life
Mais
sous
la
même
étoile
qui
nous
a
réunis.
But
under
the
same
star
that
brought
us
together.
On
dort
dans
la
même
ville,
pas
dans
le
même
lit
We
sleep
in
the
same
city,
not
in
the
same
bed
Mais
c'est
la
même
histoire,
fragile
et
dérisoire.
But
it's
the
same
story,
fragile
and
trivial.
On
dort
dans
la
même
ville,
pas
sous
le
même
toit
We
sleep
in
the
same
city,
not
under
the
same
roof
Mais
chacun
sur
son
île,
isolé
mais
fragile.
But
each
on
his
own
island,
isolated
but
fragile.
On
dort
dans
la
même
ville,
on
meurt
d'une
même
envie
We
sleep
in
the
same
city,
we
die
of
the
same
desire
Retrouver
la
mémoire,
fragile
et
dérisoire.
To
find
the
memory,
fragile
and
trivial.
On
dort
dans
la
même
ville,
pas
dans
la
même
vie
We
sleep
in
the
same
city,
not
in
the
same
life
Mais
sous
la
même
étoile
qui
nous
a
réunis.
But
under
the
same
star
that
brought
us
together.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Sassy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.