Véronique Sanson - Il a tout ce que j'aime - traduction des paroles en allemand

Il a tout ce que j'aime - Véronique Sansontraduction en allemand




Il a tout ce que j'aime
Er hat alles, was ich liebe
Il a tout c'que j'aime et il a tout compris
Er hat alles, was ich liebe, und er hat alles verstanden
La couleur de ma peine et l'angoisse de mes nuits
Die Farbe meines Leids und die Angst meiner Nächte
La violence insensée d'un amour ébahi
Die irrsinnige Gewalt einer verblüfften Liebe
Il me donne tout ça comme ça d'un seul regard en moi
Er gibt mir all das einfach so mit einem einzigen Blick in mich hinein
Quand je l'ai rencontré il était misérable
Als ich ihn traf, war er elend
Avec l'or patiné d'un talent formidable
Mit dem patinierten Gold eines gewaltigen Talents
Et l'amour desséché d'une épouse pitoyable
Und der vertrockneten Liebe einer erbärmlichen Ehefrau
Et d'un seul coup d'œil, comme ça, j'ai tué mon orgueil
Und mit einem einzigen Blick, einfach so, habe ich meinen Stolz getötet
Faut jamais rester de glace quand on sent un signal
Man darf niemals kalt bleiben, wenn man ein Signal spürt
Faut pas rire de la menace qu'engendre un idéal
Man darf nicht über die Bedrohung lachen, die ein Ideal hervorbringt
Nous, avec nos rêves et nos soupirs
Wir, mit unseren Träumen und unseren Seufzern
Avec nos haines et nos plaisirs on a aimé
Mit unserem Hass und unseren Freuden, wir haben geliebt
Pas d'colère, pas de peine
Keine Wut, kein Leid
Pas de misère, pas de chaînes
Kein Elend, keine Ketten
Pas de galères, pas de scènes
Keine Mühen, keine Szenen
Et je l'aime comme ça, pour ça
Und ich liebe ihn so, dafür
Le temps n'existe pas
Die Zeit existiert nicht
Y a pas d'alarme qui sonne en moi
Kein Alarm läutet in mir
Ni d'autres faux-semblants
Noch anderer falscher Schein
Mes idées volent bien au-delà
Meine Ideen fliegen weit darüber hinaus
Et tournent avec le vent
Und drehen sich mit dem Wind
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
Nicht umsonst hatte ich so viele Abenteuer
Je sais que jamais rien ne dure
Ich weiß, dass niemals etwas von Dauer ist
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
Und so habe ich meine Rüstung geschmiedet
Avec le temps et les brûlures
Mit der Zeit und den Brandwunden
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
Und all die Hoffnung, die ich für die Zukunft habe
Ho hob ho, c'est de rester chez moi et d'éviter le pire
Ho hob ho, ist, zu Hause zu bleiben und das Schlimmste zu vermeiden
Et d'espérer n'entendre plus jamais
Und zu hoffen, nie wieder zu hören
Le hurlement muet d'une famille déchirée
Den stummen Schrei einer zerrissenen Familie
Il a tout c'que j'aime, il n'est pas démoli
Er hat alles, was ich liebe, er ist nicht zerstört
Par l'usure de son cœur et les choses de la vie
Durch die Abnutzung seines Herzens und die Dinge des Lebens
Et je peux voir de loin, une petite lumière
Und ich kann in der Ferne ein kleines Licht sehen
Tout au bout d'la terre
Ganz am Ende der Welt
Tout au bout d'la terre
Ganz am Ende der Welt
D'où je viens
Woher ich komme
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
Nicht umsonst hatte ich so viele Abenteuer
Je sais que jamais rien ne dure
Ich weiß, dass niemals etwas von Dauer ist
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
Und so habe ich meine Rüstung geschmiedet
Avec le temps et les brûlures
Mit der Zeit und den Brandwunden
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
Und all die Hoffnung, die ich für die Zukunft habe
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
Ist, zu Hause zu bleiben und das Schlimmste zu vermeiden
Et d'espérer n'entendre plus jamais
Und zu hoffen, nie wieder zu hören
Le hurlement muet d'une famille déchirée
Den stummen Schrei einer zerrissenen Familie
Ta da, dala...
Ta da, dala...





Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.