Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il a tout ce que j'aime
Er hat alles, was ich liebe
Il
a
tout
c'que
j'aime
et
il
a
tout
compris
Er
hat
alles,
was
ich
liebe,
und
er
hat
alles
verstanden
La
couleur
de
ma
peine
et
l'angoisse
de
mes
nuits
Die
Farbe
meines
Leids
und
die
Angst
meiner
Nächte
La
violence
insensée
d'un
amour
ébahi
Die
irrsinnige
Gewalt
einer
verblüfften
Liebe
Il
me
donne
tout
ça
comme
ça
d'un
seul
regard
en
moi
Er
gibt
mir
all
das
einfach
so
mit
einem
einzigen
Blick
in
mich
hinein
Quand
je
l'ai
rencontré
il
était
misérable
Als
ich
ihn
traf,
war
er
elend
Avec
l'or
patiné
d'un
talent
formidable
Mit
dem
patinierten
Gold
eines
gewaltigen
Talents
Et
l'amour
desséché
d'une
épouse
pitoyable
Und
der
vertrockneten
Liebe
einer
erbärmlichen
Ehefrau
Et
d'un
seul
coup
d'œil,
comme
ça,
j'ai
tué
mon
orgueil
Und
mit
einem
einzigen
Blick,
einfach
so,
habe
ich
meinen
Stolz
getötet
Faut
jamais
rester
de
glace
quand
on
sent
un
signal
Man
darf
niemals
kalt
bleiben,
wenn
man
ein
Signal
spürt
Faut
pas
rire
de
la
menace
qu'engendre
un
idéal
Man
darf
nicht
über
die
Bedrohung
lachen,
die
ein
Ideal
hervorbringt
Nous,
avec
nos
rêves
et
nos
soupirs
Wir,
mit
unseren
Träumen
und
unseren
Seufzern
Avec
nos
haines
et
nos
plaisirs
on
a
aimé
Mit
unserem
Hass
und
unseren
Freuden,
wir
haben
geliebt
Pas
d'colère,
pas
de
peine
Keine
Wut,
kein
Leid
Pas
de
misère,
pas
de
chaînes
Kein
Elend,
keine
Ketten
Pas
de
galères,
pas
de
scènes
Keine
Mühen,
keine
Szenen
Et
je
l'aime
comme
ça,
pour
ça
Und
ich
liebe
ihn
so,
dafür
Le
temps
n'existe
pas
Die
Zeit
existiert
nicht
Y
a
pas
d'alarme
qui
sonne
en
moi
Kein
Alarm
läutet
in
mir
Ni
d'autres
faux-semblants
Noch
anderer
falscher
Schein
Mes
idées
volent
bien
au-delà
Meine
Ideen
fliegen
weit
darüber
hinaus
Et
tournent
avec
le
vent
Und
drehen
sich
mit
dem
Wind
C'est
pas
pour
rien
que
j'ai
eu
tant
d'aventures
Nicht
umsonst
hatte
ich
so
viele
Abenteuer
Je
sais
que
jamais
rien
ne
dure
Ich
weiß,
dass
niemals
etwas
von
Dauer
ist
Et
c'est
comme
ça
que
j'ai
forgé
mon
armure
Und
so
habe
ich
meine
Rüstung
geschmiedet
Avec
le
temps
et
les
brûlures
Mit
der
Zeit
und
den
Brandwunden
Et
tout
l'espoir
que
j'ai
dans
l'avenir
Und
all
die
Hoffnung,
die
ich
für
die
Zukunft
habe
Ho
hob
ho,
c'est
de
rester
chez
moi
et
d'éviter
le
pire
Ho
hob
ho,
ist,
zu
Hause
zu
bleiben
und
das
Schlimmste
zu
vermeiden
Et
d'espérer
n'entendre
plus
jamais
Und
zu
hoffen,
nie
wieder
zu
hören
Le
hurlement
muet
d'une
famille
déchirée
Den
stummen
Schrei
einer
zerrissenen
Familie
Il
a
tout
c'que
j'aime,
il
n'est
pas
démoli
Er
hat
alles,
was
ich
liebe,
er
ist
nicht
zerstört
Par
l'usure
de
son
cœur
et
les
choses
de
la
vie
Durch
die
Abnutzung
seines
Herzens
und
die
Dinge
des
Lebens
Et
je
peux
voir
de
loin,
une
petite
lumière
Und
ich
kann
in
der
Ferne
ein
kleines
Licht
sehen
Tout
au
bout
d'la
terre
Ganz
am
Ende
der
Welt
Tout
au
bout
d'la
terre
Ganz
am
Ende
der
Welt
D'où
je
viens
Woher
ich
komme
C'est
pas
pour
rien
que
j'ai
eu
tant
d'aventures
Nicht
umsonst
hatte
ich
so
viele
Abenteuer
Je
sais
que
jamais
rien
ne
dure
Ich
weiß,
dass
niemals
etwas
von
Dauer
ist
Et
c'est
comme
ça
que
j'ai
forgé
mon
armure
Und
so
habe
ich
meine
Rüstung
geschmiedet
Avec
le
temps
et
les
brûlures
Mit
der
Zeit
und
den
Brandwunden
Et
tout
l'espoir
que
j'ai
dans
l'avenir
Und
all
die
Hoffnung,
die
ich
für
die
Zukunft
habe
C'est
de
rester
chez
moi
et
d'éviter
le
pire
Ist,
zu
Hause
zu
bleiben
und
das
Schlimmste
zu
vermeiden
Et
d'espérer
n'entendre
plus
jamais
Und
zu
hoffen,
nie
wieder
zu
hören
Le
hurlement
muet
d'une
famille
déchirée
Den
stummen
Schrei
einer
zerrissenen
Familie
Ta
da,
dala...
Ta
da,
dala...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.