Paroles et traduction Véronique Sanson - J'Ai L'Honneur D'Etre Une Fille - Olympia 2005
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'Ai L'Honneur D'Etre Une Fille - Olympia 2005
I Had the Honor of Being a Girl - Olympia 2005
J'aurais
voulu
être
un
garçon
I
would
have
liked
to
be
a
boy
Les
yeux
clairs,
les
cheveux
longs
With
clear
eyes
and
long
hair
Et
pas
sage,
tout
seul
et
sans
bagage
Brash,
solitary,
and
unburdened
with
baggage
Et
j'ai
l'honneur
d'être
une
fille
But
I
had
the
honor
of
being
a
girl
Qu'on
câline,
qu'on
déshabille
Someone
to
be
petted
and
undressed
Lentement,
avec
des
sentiments
Slowly,
with
affection
J'aurais
tout
fait
de
mon
mieux
I
would
have
done
my
best
Petite
violence
au
fond
des
yeux
With
a
hint
of
violence
in
my
eyes
Et
pour
les
faire
taire
j'aurais
tiré
sur
eux
And
to
silence
them,
I
would
have
shot
them
Et
j'aurais
pas
été
peu
fière
And
I
wouldn't
have
been
in
the
least
proud
Que
toutes
leurs
petites
misères
That
all
their
little
miseries
De
désenchantés
soient
passées
par
eux
Of
disillusionment
had
passed
through
them
Et
j'aurais
sauté
dans
un
train
I
would
have
jumped
on
a
train
Mon
sac
à
dos,
trois
sous
en
main
With
my
backpack
and
three
cents
in
my
hand
Vers
le
Sud,
comme
à
mon
habitude
Heading
south,
as
is
my
habit
Et
j'aurais
voulu
jouer
aux
billes
And
I
would
have
wanted
to
play
marbles
Pour
un
dollar
pour
une
broutille
avec
euc
For
a
dollar
or
a
trifle
with
them
Avec
leurs
jolis
yeux
With
their
pretty
eyes
J'avais
la
force
au
bout
des
doigts
I
had
strength
at
my
fingertips
Et
j'aurais
pu
les
tuer
comme
ça
And
I
could
have
killed
them
like
that
Mais
pour
me
faire
taire
j'aurais
tiré
sur
moi
But
to
silence
myself,
I
would
have
shot
myself
Et
j'aurais
bafoué
tous
leurs
dieux
And
I
would
have
mocked
all
their
gods
Petite
violence
au
fond
des
yeux
With
a
hint
of
violence
in
my
eyes
Mais
pour
ma
liberté
j'en
aurais
tué
un
peu
But
for
my
freedom,
I
would
have
killed
a
few
J'm'suis
collé
toutes
les
peines
I've
taken
on
all
the
pain
Lentement
on
tisse
sa
haine
en
dormant
Slowly,
one
weaves
their
hatred
while
sleeping
Sans
aucun
sentiment
Without
any
feeling
J'avais
l'amour
au
bout
des
doigts
I
had
love
at
my
fingertips
Qui
n's'endormait
jamais
sans
moi
Who
never
fell
asleep
without
me
Et
pour
le
faire
taire,
j'aurais
tiré
sur
moi
And
to
silence
it,
I
would
have
shot
myself
Et
la
lumière
qui
fait
ma
loi
And
the
light
that
governs
me
Resplendissait
bien
plus
que
moi
Shone
far
brighter
than
I
Et
puis
pour
qu'elle
brille
j'en
aurais
tué
des
tas
And
then,
for
it
to
shine,
I
would
have
killed
many
Merci
bien
Thank
you
very
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.