Véronique Sanson - J'Y Perds Des Plumes - traduction des paroles en allemand

J'Y Perds Des Plumes - Véronique Sansontraduction en allemand




J'Y Perds Des Plumes
Ich Verliere Federn Dabei
Dis-moi si tu t'en sors, si tu existes encore
Sag mir, ob du zurechtkommst, ob du noch existierst
Les souvenirs, ceux qu'on aime, faut pas rêver, c'est tous les mêmes
Die Erinnerungen, die man liebt, man darf nicht träumen, sie sind alle gleich
Dis-moi si c'est bien d'avoir une femme qu'on aime
Sag mir, ob es gut ist, eine Frau zu haben, die du liebst
Si tous les soirs tu sors le chien pour remonter dans ton troisième
Ob du jeden Abend den Hund rauslässt, um in deinen dritten Stock zurückzugehen
Pour moi, tout va bien, je boude les dîners trop mondains
Mir geht es gut, ich meide die allzu mondänen Abendessen
Chaque fois, j'y vois trop d'amertume
Jedes Mal sehe ich dort zu viel Bitterkeit
J'y perds la vie, j'y perds des plumes
Ich verliere mein Leben dabei, ich verliere Federn dabei
Oh, toi qui tournes, tournes dans ma tête de paille
Oh, du, der du dich drehst, drehst in meinem wirren Kopf
Dis-moi si tu m'entends, si toi aussi tu t'demandes
Sag mir, ob du mich hörst, ob du dich auch fragst
sont nos rires dans tout ça?
Wo ist unser Lachen in all dem?
vont nos vies?
Wohin gehen unsere Leben?
La réponse reste vide, Inch'Allah
Die Antwort bleibt leer, Inschallah
Dis-moi si tu t'endors parmi tes lauriers d'or
Sag mir, ob du einschläfst inmitten deiner goldenen Lorbeeren
Chaque fois qu'tu changes ton cap de bord
Jedes Mal, wenn du deinen Kurs änderst
Y'a deux mille mecs qui pleurent dehors
Gibt es zweitausend Kerle, die draußen weinen
Et pour moi, c'est toujours bien, j'ai toujours peur de rien
Und mir geht es immer gut, ich habe immer vor nichts Angst
J'ai pas donné dans l'bas de lainen faut pas rêver, c'est pas la peine
Ich habe mich nicht in Häuslichkeit geflüchtet, man darf nicht träumen, es hat keinen Zweck
Oh, toi qui tournes, tournes dans ma tête de paille
Oh, du, der du dich drehst, drehst in meinem wirren Kopf
Enlève mon tatouage et laisse-moi tourner la page
Entferne mein Tattoo und lass mich die Seite umblättern
sont nos rires dans tout ça?
Wo ist unser Lachen in all dem?
vont nos vies?
Wohin gehen unsere Leben?
La question reste vide, mais réponds-moi
Die Frage bleibt leer, aber antworte mir
vont nos mirages dans tout ça?
Wohin gehen unsere Illusionen in all dem?
sont nos langages? Dis-le-moi
Wo sind unsere Sprachen? Sag es mir
vont nos vies, fatiguées, démolies, oubliées?
Wohin gehen unsere Leben, müde, zerstört, vergessen?
Dis-moi si tu t'en sors, si tu existes encore
Sag mir, ob du zurechtkommst, ob du noch existierst
Les souvenirs, ceux que j'aime, faut pas rêver, c'est tous les mêmes
Die Erinnerungen, die ich liebe, man darf nicht träumen, sie sind alle gleich
Pour moi, tout va bien, je boude les dîners trop mondains
Mir geht es gut, ich meide die allzu mondänen Abendessen
Mais si un jour je t'y voyais, je te demanderais
Aber wenn ich dich eines Tages dort sähe, würde ich dich fragen
sont nos rires dans tout ça?
Wo ist unser Lachen in all dem?
vont nos vies?
Wohin gehen unsere Leben?
La question reste vide, mais réponds-moi
Die Frage bleibt leer, aber antworte mir
vont nos mirages dans tout ça?
Wohin gehen unsere Illusionen in all dem?
sont nos langages? Dis-le-moi
Wo sind unsere Sprachen? Sag es mir
vont nos vies?
Wohin gehen unsere Leben?
Mais dis-le-moi, moi
Aber sag es mir, mir
sont nos langages dans tout ça?
Wo sind unsere Sprachen in all dem?
sont nos mirages? Dis-le-moi
Wo sind unsere Illusionen? Sag es mir
vont nos vies?
Wohin gehen unsere Leben?
Mais dis-le-moi, moi
Aber sag es mir, mir
Ohh mais dis-le-moi (oh dis-le-moi)
Ohh, aber sag es mir (oh sag es mir)
Mais dis-le-moi, moi, moi, moi-oh
Aber sag es mir, mir, mir, mir-oh
Mais dis-le-moi
Aber sag es mir





Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.