Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'Y Perds Des Plumes
I Lose My Wings
Dis-moi
si
tu
t'en
sors,
si
tu
existes
encore
Tell
me
if
you're
doing
well,
if
you
still
exist
Les
souvenirs,
ceux
qu'on
aime,
faut
pas
rêver,
c'est
tous
les
mêmes
Memories,
those
we
love,
you
can't
dream,
they're
all
the
same
Dis-moi
si
c'est
bien
d'avoir
une
femme
qu'on
aime
Tell
me
if
it's
good
to
have
a
woman
you
love
Si
tous
les
soirs
tu
sors
le
chien
pour
remonter
dans
ton
troisième
If
every
night
you
walk
the
dog
to
go
back
to
your
third
floor
Pour
moi,
tout
va
bien,
je
boude
les
dîners
trop
mondains
For
me,
everything's
fine,
I
boycott
dinners
that
are
too
worldly
Chaque
fois,
j'y
vois
trop
d'amertume
Every
time,
I
see
too
much
bitterness
in
it
J'y
perds
la
vie,
j'y
perds
des
plumes
I
lose
my
life,
I
lose
my
wings
Oh,
toi
qui
tournes,
tournes
dans
ma
tête
de
paille
Oh,
you
who
turn,
turn
in
my
head
made
of
straw
Dis-moi
si
tu
m'entends,
si
toi
aussi
tu
t'demandes
Tell
me
if
you
hear
me,
if
you
also
wonder
Où
sont
nos
rires
dans
tout
ça?
Where
is
our
laughter
in
all
this?
Où
vont
nos
vies?
Where
are
our
lives
going?
La
réponse
reste
vide,
Inch'Allah
The
answer
remains
empty,
Inch'Allah
Dis-moi
si
tu
t'endors
parmi
tes
lauriers
d'or
Tell
me
if
you
fall
asleep
among
your
golden
laurels
Chaque
fois
qu'tu
changes
ton
cap
de
bord
Every
time
you
change
your
course
Y'a
deux
mille
mecs
qui
pleurent
dehors
There
are
two
thousand
guys
crying
outside
Et
pour
moi,
c'est
toujours
bien,
j'ai
toujours
peur
de
rien
And
for
me,
it's
always
good,
I'm
always
fearless
J'ai
pas
donné
dans
l'bas
de
lainen
faut
pas
rêver,
c'est
pas
la
peine
I
haven't
given
in
to
the
bottom
of
the
woolen
line
you
can't
dream,
it's
not
worth
it
Oh,
toi
qui
tournes,
tournes
dans
ma
tête
de
paille
Oh,
you
who
turn,
turn
in
my
head
made
of
straw
Enlève
mon
tatouage
et
laisse-moi
tourner
la
page
Remove
my
tattoo
and
let
me
turn
the
page
Où
sont
nos
rires
dans
tout
ça?
Where
is
our
laughter
in
all
this?
Où
vont
nos
vies?
Where
are
our
lives
going?
La
question
reste
vide,
mais
réponds-moi
The
question
remains
empty,
but
answer
me
Où
vont
nos
mirages
dans
tout
ça?
Where
are
our
mirages
in
all
this?
Où
sont
nos
langages?
Dis-le-moi
Where
are
our
languages?
Tell
me
Où
vont
nos
vies,
fatiguées,
démolies,
oubliées?
Where
are
our
lives,
tired,
demolished,
forgotten?
Dis-moi
si
tu
t'en
sors,
si
tu
existes
encore
Tell
me
if
you're
doing
well,
if
you
still
exist
Les
souvenirs,
ceux
que
j'aime,
faut
pas
rêver,
c'est
tous
les
mêmes
Memories,
those
I
love,
you
can't
dream,
they're
all
the
same
Pour
moi,
tout
va
bien,
je
boude
les
dîners
trop
mondains
For
me,
everything's
fine,
I
boycott
dinners
that
are
too
worldly
Mais
si
un
jour
je
t'y
voyais,
je
te
demanderais
But
if
one
day
I
saw
you
there,
I
would
ask
you
Où
sont
nos
rires
dans
tout
ça?
Where
is
our
laughter
in
all
this?
Où
vont
nos
vies?
Where
are
our
lives
going?
La
question
reste
vide,
mais
réponds-moi
The
question
remains
empty,
but
answer
me
Où
vont
nos
mirages
dans
tout
ça?
Where
are
our
mirages
in
all
this?
Où
sont
nos
langages?
Dis-le-moi
Where
are
our
languages?
Tell
me
Où
vont
nos
vies?
Where
are
our
lives?
Mais
dis-le-moi,
moi
But
tell
me,
me
Où
sont
nos
langages
dans
tout
ça?
Where
are
our
languages
in
all
this?
Où
sont
nos
mirages?
Dis-le-moi
Where
are
our
mirages?
Tell
me
Où
vont
nos
vies?
Where
are
our
lives?
Mais
dis-le-moi,
moi
But
tell
me,
me
Ohh
mais
dis-le-moi
(oh
dis-le-moi)
Ohh
but
tell
me
(oh
tell
me)
Mais
dis-le-moi,
moi,
moi,
moi-oh
But
tell
me,
me,
me,
me-oh
Mais
dis-le-moi
But
tell
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.