Véronique Sanson - J'Y Perds Des Plumes - traduction des paroles en anglais

J'Y Perds Des Plumes - Véronique Sansontraduction en anglais




J'Y Perds Des Plumes
I Lose My Wings
Dis-moi si tu t'en sors, si tu existes encore
Tell me if you're doing well, if you still exist
Les souvenirs, ceux qu'on aime, faut pas rêver, c'est tous les mêmes
Memories, those we love, you can't dream, they're all the same
Dis-moi si c'est bien d'avoir une femme qu'on aime
Tell me if it's good to have a woman you love
Si tous les soirs tu sors le chien pour remonter dans ton troisième
If every night you walk the dog to go back to your third floor
Pour moi, tout va bien, je boude les dîners trop mondains
For me, everything's fine, I boycott dinners that are too worldly
Chaque fois, j'y vois trop d'amertume
Every time, I see too much bitterness in it
J'y perds la vie, j'y perds des plumes
I lose my life, I lose my wings
Oh, toi qui tournes, tournes dans ma tête de paille
Oh, you who turn, turn in my head made of straw
Dis-moi si tu m'entends, si toi aussi tu t'demandes
Tell me if you hear me, if you also wonder
sont nos rires dans tout ça?
Where is our laughter in all this?
vont nos vies?
Where are our lives going?
La réponse reste vide, Inch'Allah
The answer remains empty, Inch'Allah
Dis-moi si tu t'endors parmi tes lauriers d'or
Tell me if you fall asleep among your golden laurels
Chaque fois qu'tu changes ton cap de bord
Every time you change your course
Y'a deux mille mecs qui pleurent dehors
There are two thousand guys crying outside
Et pour moi, c'est toujours bien, j'ai toujours peur de rien
And for me, it's always good, I'm always fearless
J'ai pas donné dans l'bas de lainen faut pas rêver, c'est pas la peine
I haven't given in to the bottom of the woolen line you can't dream, it's not worth it
Oh, toi qui tournes, tournes dans ma tête de paille
Oh, you who turn, turn in my head made of straw
Enlève mon tatouage et laisse-moi tourner la page
Remove my tattoo and let me turn the page
sont nos rires dans tout ça?
Where is our laughter in all this?
vont nos vies?
Where are our lives going?
La question reste vide, mais réponds-moi
The question remains empty, but answer me
vont nos mirages dans tout ça?
Where are our mirages in all this?
sont nos langages? Dis-le-moi
Where are our languages? Tell me
vont nos vies, fatiguées, démolies, oubliées?
Where are our lives, tired, demolished, forgotten?
Dis-moi si tu t'en sors, si tu existes encore
Tell me if you're doing well, if you still exist
Les souvenirs, ceux que j'aime, faut pas rêver, c'est tous les mêmes
Memories, those I love, you can't dream, they're all the same
Pour moi, tout va bien, je boude les dîners trop mondains
For me, everything's fine, I boycott dinners that are too worldly
Mais si un jour je t'y voyais, je te demanderais
But if one day I saw you there, I would ask you
sont nos rires dans tout ça?
Where is our laughter in all this?
vont nos vies?
Where are our lives going?
La question reste vide, mais réponds-moi
The question remains empty, but answer me
vont nos mirages dans tout ça?
Where are our mirages in all this?
sont nos langages? Dis-le-moi
Where are our languages? Tell me
vont nos vies?
Where are our lives?
Mais dis-le-moi, moi
But tell me, me
sont nos langages dans tout ça?
Where are our languages in all this?
sont nos mirages? Dis-le-moi
Where are our mirages? Tell me
vont nos vies?
Where are our lives?
Mais dis-le-moi, moi
But tell me, me
Ohh mais dis-le-moi (oh dis-le-moi)
Ohh but tell me (oh tell me)
Mais dis-le-moi, moi, moi, moi-oh
But tell me, me, me, me-oh
Mais dis-le-moi
But tell me





Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.