Véronique Sanson - Jusqu'à La Tombée Du Jour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Véronique Sanson - Jusqu'à La Tombée Du Jour




Jusqu'à La Tombée Du Jour
Until the Day Breaks
Quand, au fond de la mer, il y a des perles fines,
When, deep in the sea, there are fine pearls,
Quand tu t'endors au bord de la piscine,
When you fall asleep by the pool,
Quand je pense aux nuages pleins de pluie qui voyagent
When I think of rain clouds traveling
Tout au bout de la terre,
All the way to the ends of the earth,
Si je pense à tout ça - Je voudrais me trouver là-bas.
If I think about all that - I'd like to be there.
J'ai envie de vivre mon amour
I want to live my love
Jusqu'à la tombée du jour,
Until the day breaks,
Jusqu'à la tombée du jour.
Until the day breaks.
Une fille qui s'envole est toujours pleine de musique.
A girl who flies is always full of music.
Je ne sais pas si mon cur est granit
I don't know if my heart is granite
Ou tendre comme l'eau qui arrive comme toi,
Or soft as the water that comes like you,
Quand tu viens près de moi.
When you come near me.
Si je t'imagine
If I imagine you
Plein de soleil, de sable roux,
Full of sunshine, red sand,
J'ai envie de vivre mon amour
I want to live my love
Jusqu'à la tombée du jour,
Until the day breaks,
Jusqu'à la tombée du jour
Until the day breaks.
Mais je suis et le temps est gris,
But I am here and the weather is gray,
Mais je suis et je m'ennuie.
But I am here and I'm bored.
Il me faudra juste un peu d'amour
I'll just need a little love
Pour quand tombera le jour.
For when the day falls.
Même si je pars le matin pour une éternité,
Even if I leave in the morning for eternity,
Pour voir, de loin, le grand soleil se lever,
To see, from afar, the great sun rising,
Les fleurs se balancent.
The flowers sway.
On voit par transparence les rochers qui ressemblent
We see through the transparency the rocks that look like
A de l'art Maya.
Mayan art.
Oh que j'aime l'Avé Maria.
Oh how I love the Hail Mary.
J'ai envie de vivre mon amour
I want to live my love
Jusqu'à la tombée du jour,
Until the day breaks,
Jusqu'à la tombée du jour.
Until the day breaks.
Oh quand je reviens, le soir, un peu de sable mouillé
Oh when I come back, in the evening, a little wet sand
Se colle à moi et ne veut plus me quitter.
Sticks to me and doesn't want to leave me anymore.
Les fleurs se balancent.
The flowers sway.
On voit par transparence les volets se fermer.
We see the shutters closing through the transparency.
Si je pense à tout ça,
If I think about all that,
Je voudrais me trouver là-bas.
I would like to be there.
J'ai envie de vivre mon amour
I want to live my love
Jusqu'à la tombée du jour,
Until the day breaks,
Jusqu'à la tombée du jour.
Until the day breaks.





Writer(s): Véronique Sanson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.