Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps est assasin
Die Zeit ist ein Mörder
Quelquefois
je
sens
les
mystères
de
toutes
les
choses
que
je
comprends
mal
Manchmal
spüre
ich
die
Geheimnisse
all
der
Dinge,
die
ich
schlecht
verstehe
Comme
si
j'étais
toute
seule
sur
Terre
à
rechercher
un
idéal
Als
wäre
ich
ganz
allein
auf
der
Welt
auf
der
Suche
nach
einem
Ideal
Quand
l'amour
le
plus
fou
de
la
Terre
se
débat
dans
une
odeur
de
fin
Wenn
die
verrückteste
Liebe
der
Welt
sich
in
einem
Geruch
des
Endes
windet
Je
dis
qu'c'est
ça
la
vraie
misère
Ich
sage,
das
ist
das
wahre
Elend
Je
dis
qu'le
temps
est
assassin
Ich
sage,
die
Zeit
ist
ein
Mörder
Et
j'veux
plus
rien
Und
ich
will
nichts
mehr
J'veux
plus
rien
Ich
will
nichts
mehr
J'veux
plus
d'amour,
même
rebelle
Ich
will
keine
Liebe
mehr,
selbst
rebellische
nicht
J'veux
plus
d'amour,
même
si
j'étais
celle
Ich
will
keine
Liebe
mehr,
auch
wenn
ich
diejenige
war
Qui
regardait,
tendre
et
cruelle
Die
zusah,
zärtlich
und
grausam
Faner
les
amoureux
quand
j'étais
belle
Wie
die
Verliebten
welkten,
als
ich
schön
war
J'veux
plus
d'amour,
monsieur
Ich
will
keine
Liebe
mehr,
mein
Herr
J'ai
brûlé
mes
maîtres
Ich
habe
meine
Meister
verbrannt
Et
amoureuse,
j'ai
peur
de
l'être
Und
verliebt
zu
sein,
davor
habe
ich
Angst
Pour
avoir
vu,
sombre
et
cruelle
Weil
ich
gesehen
habe,
düster
und
grausam
Faner
les
merveilleux
faiseurs
de
rêves
Wie
die
wunderbaren
Traumweber
welkten
Et
mourir
mes
tendresses
déçues
Und
meine
enttäuschten
Zärtlichkeiten
sterben
Quand
je
vois
toutes
les
colères
que
l'on
encaisse
et
que
l'on
subit
Wenn
ich
all
den
Zorn
sehe,
den
man
einsteckt
und
erleidet
Je
dis
qu'l'amour,
c'est
comme
l'enfer
Ich
sage,
die
Liebe
ist
wie
die
Hölle
Je
dis
qu'sa
force
est
dans
sa
lie
Ich
sage,
ihre
Kraft
liegt
in
ihrem
Bodensatz
Et
j'aurai
beau
tout
faire
et
refaire
Und
ich
mag
tun
und
wieder
tun,
was
ich
will
Je
serai
seule
et
sans
lendemains
Ich
werde
allein
sein
und
ohne
Zukunft
Pour
moi
c'est
ça
la
vraie
misère
Für
mich
ist
das
das
wahre
Elend
Je
dis
qu'le
temps
est
assassin
Ich
sage,
die
Zeit
ist
ein
Mörder
Et
j'veux
plus
rien
Und
ich
will
nichts
mehr
J'veux
plus
rien
du
tout
Ich
will
überhaupt
nichts
mehr
J'veux
plus
d'amour,
même
fidèle
Ich
will
keine
Liebe
mehr,
selbst
treue
nicht
J'veux
plus
d'amour,
même
si
j'étais
celle
Ich
will
keine
Liebe
mehr,
auch
wenn
ich
diejenige
war
Qui
regardait,
tendre
et
cruelle
Die
zusah,
zärtlich
und
grausam
Faner
les
amoureux
quand
j'étais
belle
Wie
die
Verliebten
welkten,
als
ich
schön
war
J'veux
plus
d'amour,
monsieur
Ich
will
keine
Liebe
mehr,
mein
Herr
J'ai
brûlé
mes
maîtres
Ich
habe
meine
Meister
verbrannt
Et
amoureuse,
j'ai
peur
de
l'être
Und
verliebt
zu
sein,
davor
habe
ich
Angst
Pour
avoir
vu,
sombre
et
cruelle
Weil
ich
gesehen
habe,
düster
und
grausam
Faner
ces
merveilleux
faiseurs
de
rêves
Wie
diese
wunderbaren
Traumweber
welkten
Et
mourir
mes
tendresses
déçues
Und
meine
enttäuschten
Zärtlichkeiten
sterben
Et
pourtant,
comme
toujours,
j'me
dis
"allez,
allez"
Und
doch,
wie
immer,
sage
ich
mir
"komm
schon,
komm
schon"
"Je
suis
bien
trop
forte
pour
en
avoir
assez"
"Ich
bin
viel
zu
stark,
um
genug
davon
zu
haben"
Et
encore
et
toujours
je
veux
vouloir
aimer
Und
immer
und
immer
wieder
will
ich
lieben
wollen
Ahaha,
toudoudou,
ahah
Ahaha,
tududu,
ahah
Je
veux
vouloir
aimer
Ich
will
lieben
wollen
Quand
l'amour
le
plus
fou
de
la
Terre
se
débat
dans
une
odeur
de
fin
Wenn
die
verrückteste
Liebe
der
Welt
sich
in
einem
Geruch
des
Endes
windet
Je
dis
qu'c'est
ça
la
vraie
misère
Ich
sage,
das
ist
das
wahre
Elend
Je
dis
qu'le
temps
est
assassin
Ich
sage,
die
Zeit
ist
ein
Mörder
Et
j'veux
plus
rien
Und
ich
will
nichts
mehr
J'veux
plus
rien
du
tout
Ich
will
überhaupt
nichts
mehr
Oh,
j'veux
plus
d'amour,
même
rebelle
Oh,
ich
will
keine
Liebe
mehr,
selbst
rebellische
nicht
J'veux
plus
d'amour,
même
si
j'étais
celle
Ich
will
keine
Liebe
mehr,
auch
wenn
ich
diejenige
war
Qui
regardait,
tendre
et
cruelle
Die
zusah,
zärtlich
und
grausam
Faner
les
amoureux
quand
j'étais
belle
Wie
die
Verliebten
welkten,
als
ich
schön
war
J'veux
plus
d'amour,
monsieur
Ich
will
keine
Liebe
mehr,
mein
Herr
J'ai
brûlé
mes
maîtres
Ich
habe
meine
Meister
verbrannt
Et
amoureuse,
j'ai
peur
de
l'être
Und
verliebt
zu
sein,
davor
habe
ich
Angst
Pour
avoir
vu,
sombre
et
cruelle
Weil
ich
gesehen
habe,
düster
und
grausam
Fâner
ces
merveilleux
faiseurs
de
rêves
Wie
diese
wunderbaren
Traumweber
welkten
Et
mourir
mes
tendresses
déçues
Und
meine
enttäuschten
Zärtlichkeiten
sterben
Talala,
talala
Talala,
talala
Tad
tala,
tududu,
du
Tad
tala,
tududu,
du
Tui,
dala
la
Tui,
dala
la
Tada,
tuidididi,
tada
Tada,
tidididi,
tada
Et
mourir
mes
tendresses
déçues
Und
meine
enttäuschten
Zärtlichkeiten
sterben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.