Paroles et traduction Véronique Sanson - Morale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
les
vents
du
Nord
soufflent
sur
moi,
le
soleil
arrive
si
tu
es
là.
All
the
winds
of
the
north
blow
on
me,
the
sun
arrives
if
you
are
there.
L'océan
se
calme
quand
tu
le
vois.
The
ocean
calms
down
when
you
see
it.
Les
papillons
s'en
vont
quand
tu
es
là.
The
butterflies
leave
when
you
are
there.
Tous
les
gens
te
diront
que
c'est
comme
ça.
Everyone
will
tell
you
that's
the
way
it
is.
Ça
fait
partie
de
la
vie,
ça
fait
partie
de
la
vie.
It's
part
of
life,
it's
part
of
life.
Ça
donne
envie
de
sourire
à
des
gens
venus
d'ailleurs
It
makes
you
want
to
smile
at
people
from
elsewhere
S'évader
pour
une
vie
meilleure.
Escape
for
a
better
life.
Ça
fait
partie
de
la
vie,
c'est
comme
une
chanson,
la
vie.
It's
part
of
life,
it's
like
a
song,
life.
Il
arrive
au
moins
une
chose
tous
les
jours.
Something
happens
at
least
once
a
day.
Les
surprises-parties
ne
t'intéressent
plus.
Surprise
parties
no
longer
interest
you.
Les
journaux
de
gauche
te
sont
défendus.
Left-wing
newspapers
are
forbidden
to
you.
Les
musiques
de
rock
à
l'accordéon
Rock
music
on
the
accordion
Piquent
tes
oreilles
comme
des
chardons.
Sting
your
ears
like
thistles.
Tous
les
gens
te
diront
que
c'est
comme
ça.
Everyone
will
tell
you
that's
the
way
it
is.
Ça
fait
partie
de
la
vie,
ça
fait
partie
de
la
vie.
It's
part
of
life,
it's
part
of
life.
Ça
donne
envie
de
sourire
à
des
gens
venus
d'ailleurs
It
makes
you
want
to
smile
at
people
from
elsewhere
S'évader
pour
une
vie
meilleure.
Escape
for
a
better
life.
Ça
fait
partie
de
la
vie,
c'est
comme
une
chanson,
la
vie.
It's
part
of
life,
it's
like
a
song,
life.
Il
arrive
au
moins
une
chose
tous
les
jours.
Something
happens
at
least
once
a
day.
Si
tu
veux
que
ta
vie
soit
beaucoup
mieux
If
you
want
your
life
to
be
much
better
Si
tu
peux
le
faire,
tu
n'as
qu'à
te
taire
If
you
can
do
it,
you
just
have
to
shut
up
Et
fais
ce
que
tu
veux,
et
fais
ce
que
tu
veux.
And
do
what
you
want,
and
do
what
you
want.
Si
tu
aimes
une
fille
qui
te
déçoit
If
you
love
a
girl
who
disappoints
you
Qu'elle
aille
en
enfer
si
elle
ne
t'aime
pas.
May
she
go
to
hell
if
she
doesn't
love
you.
Si
tu
oublies
l'heure
de
rentrer
chez
toi
If
you
forget
what
time
to
go
home
On
dira
que
tu
fais
n'importe
quoi.
People
will
say
you're
doing
anything.
Tous
les
gens
te
diront
que
c'est
comme
ça.
Everyone
will
tell
you
that's
the
way
it
is.
Ça
fait
partie
de
la
vie,
ça
fait
partie
de
la
vie.
It's
part
of
life,
it's
part
of
life.
Ça
donne
envie
de
sourire
à
des
gens
venus
d'ailleurs...
It
makes
you
want
to
smile
at
people
from
elsewhere...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.