Paroles et traduction Véronique Sanson - Sad Limousine (Live) [1976]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sad Limousine (Live) [1976]
Грустный лимузин (Live) [1976]
You
drove
me
to
the
airport
Ты
отвез
меня
в
аэропорт
In
a
sad
sad
limousine
В
грустном,
грустном
лимузине
You
told
me
that
you
loved
me
Ты
сказал,
что
любишь
меня,
But
do
you
know
what
the
words
mean
Но
знаешь
ли
ты,
что
значат
эти
слова?
Bye
my
friend
good
bye
Прощай,
мой
друг,
прощай.
I
must
face
the
road
alone
Я
должна
идти
по
дороге
одна,
But
I'll
make
it
Но
я
справлюсь,
Gazing
through
the
window
Глядя
в
окно
Of
your
sad
sad
limousine
Твоего
грустного,
грустного
лимузина,
We
talked
about
the
future
Мы
говорили
о
будущем,
While
thinking
about
what
might
have
been
Думая
о
том,
что
могло
бы
быть.
Bye
my
friend
good
bye
Прощай,
мой
друг,
прощай.
I
must
face
the
road
alone
Я
должна
идти
по
дороге
одна,
But
I'll
make
it
Но
я
справлюсь,
Butterflies
among
the
alibis
Бабочки
среди
оправданий,
Quick
goodbyes
Быстрые
прощания
Amid
a
room
full
of
strangers
Среди
комнаты,
полной
незнакомцев,
Broken
ties
wrapped
up
my
silent
lies
Разорванные
связи,
окутанные
моей
молчаливой
ложью,
Trying
hard
not
to
scream
Изо
всех
сил
стараясь
не
кричать,
Crowded
aisles
of
unconvincing
smiles
Заполненные
проходы
неубедительных
улыбок,
Clocks
and
dials
beat
out
the
time
Часы
и
циферблаты
отсчитывают
время,
As
you
find
me
standing
here
Пока
ты
находишь
меня
стоящей
здесь,
Watching
you
disappear
Наблюдающей,
как
ты
исчезаешь
In
your
sad
limousine
В
своем
грустном
лимузине.
Bye
my
friend
good
bye
Прощай,
мой
друг,
прощай.
I
must
face
the
road
alone
Я
должна
идти
по
дороге
одна,
But
I'll
make
it
Но
я
справлюсь,
Bye
my
friend
good
bye
Прощай,
мой
друг,
прощай.
Your
eyes
say
all
there
is
to
say
Твои
глаза
говорят
все,
что
нужно
сказать,
But
I'll
make
it
Но
я
справлюсь,
I'll
make
it
Я
справлюсь,
Tomorrow
is
another
day
Завтра
будет
новый
день.
Bye
my
friend
good
bye
Прощай,
мой
друг,
прощай.
I
must
face
the
road
alone
Я
должна
идти
по
дороге
одна,
But
I'll
make
it
alone
Но
я
справлюсь
одна.
In
the
end
В
конце
концов,
We're
all
alone
Мы
все
одиноки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Véronique Sanson, Gary Osborne, Veronique Sanson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.