Véronique Sanson - Vancouver - traduction des paroles en allemand

Vancouver - Véronique Sansontraduction en allemand




Vancouver
Vancouver
Aller de ville en ville, ça je l'ai bien connu
Von Stadt zu Stadt ziehen, das kenne ich gut
Je mène ma vie comme un radeau perdu
Ich lebe mein Leben wie ein verlorenes Floß
Les gens de la nuit sont toujours quand il faut
Die Leute der Nacht sind immer da, wenn man sie braucht
Ils vous accueillent avec des rires et des bravos
Sie empfangen dich mit Lachen und Bravorufen
Les vapeurs d'alcool, ça je les connais bien
Die Alkoholdämpfe, die kenne ich gut
Les cheveux qui collent au front des musiciens
Die Haare, die an der Stirn der Musiker kleben
Et c'est difficile, le choix d'une vie
Und es ist schwer, die Wahl eines Lebens
Je rêve de choses dont j'ai réellement envie
Ich träume von Dingen, die ich wirklich will
Je chante dans le port de Vancouver
Ich singe im Hafen von Vancouver
Je chante sur des souvenirs amers
Ich singe über bittere Erinnerungen
Et je danse, je danse, c'est bien
Und ich tanze, ich tanze, das ist gut
Je n'vois jamais le matin et c'est bien
Ich sehe nie den Morgen und das ist gut
À midi je suis dans mon lit et je rêve de quelque chose
Mittags bin ich in meinem Bett und träume von etwas
À minuit je suis dans la ville et je cherche quelque chose
Mitternachts bin ich in der Stadt und suche etwas
Les randonnées folles, ça je les connais bien
Die verrückten Streifzüge, die kenne ich gut
Les filles qui volent autour des musiciens
Die Mädchen, die um die Musiker schwirren
Les gens de la nuit sont toujours quand il faut
Die Leute der Nacht sind immer da, wenn man sie braucht
Il vous appellent avec des rires et des bravos
Sie rufen dich mit Lachen und Bravorufen
Le son du silence, il faut l'avoir connu
Den Klang der Stille, den muss man gekannt haben
J'appelle la chance qui n'est jamais venue
Ich rufe nach dem Glück, das nie gekommen ist
Et c'est difficile, le choix d'une vie
Und es ist schwer, die Wahl eines Lebens
Je rêve de choses dont j'ai réellement envie
Ich träume von Dingen, die ich wirklich will
Je chante dans le port de Vancouver
Ich singe im Hafen von Vancouver
Je chante sur des souvenirs amers
Ich singe über bittere Erinnerungen
Et je danse, je danse, c'est bien
Und ich tanze, ich tanze, das ist gut
Je n'vois jamais le matin
Ich sehe nie den Morgen
Et je chante dans le port de Vancouver
Und ich singe im Hafen von Vancouver
Et je lance des menaces dans les airs
Und ich schleudere Drohungen in die Luft
Et je danse, oh je danse, c'est bien
Und ich tanze, oh ich tanze, das ist gut
Je n'vois jamais le matin
Ich sehe nie den Morgen
C'est bien
Das ist gut
À midi je suis dans mon lit et je rêve de quelque chose
Mittags bin ich in meinem Bett und träume von etwas
À minuit je suis dans la ville et je cherche quelque chose
Mitternachts bin ich in der Stadt und suche etwas
À midi je suis dans mon lit et je rêve de quelque chose
Mittags bin ich in meinem Bett und träume von etwas
À minuit je suis dans la ville et je cherche bien
Mitternachts bin ich in der Stadt und suche wirklich
À midi je suis dans mon lit et je rêve de quelque chose
Mittags bin ich in meinem Bett und träume von etwas
À minuit je suis dans la ville et je cherche quelque chose
Mitternachts bin ich in der Stadt und suche etwas





Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.