Paroles et traduction Víctor García - La Tertulia
La
otra
noche
fui
de
fiesta
en
cas'e
Julia,
The
other
night
I
went
to
a
party
at
Julia's,
Se
encontraba
ya
reunida
la
familia:
The
family
was
already
gathered:
Mari-Pepas,
Felícitas,
Luz
y
Otilia
Mari-Pepas,
Felícitas,
Luz
and
Otilia,
Y
Camila,
que
alegraba
la
tertulia.
And
Camila,
who
livened
up
the
party.
Mientras
La
Lupe
daba
al
niño
su
mamila
As
La
Lupe
was
feeding
her
baby
a
bottle,
Doña
Cleta
pidió
un
botella
a
Celia,
Doña
Cleta
asked
Celia
for
a
bottle,
Nos
formó
a
los
de
confianza
dos
en
fila
She
lined
us
up,
the
trusted
ones,
two
by
two
Y
brindamos
con
charanda
de
Morelia.
And
we
toasted
with
charanda
from
Morelia.
Después
Amelia...
puso
la
vitrola
Then
Amelia...
put
on
the
record
player
Y
le
tupimos
a
la
danza,
ahí,
hechos
bola;
And
we
danced,
all
in
a
huddle;
Había
un
cadete...
que
celaba
a
Chelo,
There
was
a
cadet...
who
was
jealous
of
Chelo,
Mas
la
canija
con
Gaspar
se
daba
vuelo.
But
that
naughty
one
was
having
a
fling
with
Gaspar.
Después
nos
dieron
sangüichitos
de
jalea,
Then
they
gave
us
jelly
sandwiches,
A
unos
ponches
y
a
los
tristes
coca-cola,
Some
punch
and
the
sad
ones
a
Coca-Cola,
Como
la
gata
pa'
servir
ni
se
menea
The
cat
couldn't
be
bothered
to
serve,
Pa'
la
cocina
yo
me
fui
con
mi
charola.
So
I
went
to
the
kitchen
with
my
tray.
Ahí
me
encontré
con
los
amiguitos
de
Ofelia
There
I
met
Ofelia's
little
friends
Que
a
contrabando
habían
metido
su
tequila,
Who
had
smuggled
in
their
tequila,
Nos
aventamos
una
copas
tras
la
pila
We
threw
back
one
shot
after
another,
Y
por
poquito
ya
mero
nos
cae
Amelia.
And
Amelia
almost
caught
us.
Luego
pidieron...
que
cantara
Lola
Then
they
asked...
for
Lola
to
sing
Y
soportamos
"Ya
te
doy
la
despedida..."
And
we
endured
"I'm
saying
goodbye
to
you..."
Después
tía
Cleta...
tocó
la
pianola,
Then
Aunt
Cleta...
played
the
pianola,
Pa'
que
no
hablara
le
dimos
buena
aplaudida.
We
applauded
her
so
she
wouldn't
talk.
Yo
me
hice
fuerte
y
le
canté
"Una
carta
a
Ufemia",
I
got
brave
and
sang
"A
letter
to
Ufemia",
Que
me
echo
un
gallo
y
un
changuito
me
vacila,
I
hit
a
bum
note
and
a
monkey
made
fun
of
me,
Que
me
le
arranco,
pero
me
detuvo
Ofelia,
I
got
a
bit
loud,
but
Ofelia
stopped
me,
Si
no
en
el
limbo
ya
estuviera
haciendo
fila.
Otherwise
I'd
be
in
limbo,
queuing
up.
Pero
ya
estaba
digerida
la
jalea,
But
the
jelly
was
already
digested,
Pos
la
mujer
del
general
me
hacía
la
bola,
The
general's
wife
was
eyeing
me
up,
Va
con
el
chisme
la
metiche
de
Carola
Along
came
Carola,
the
gossip,
Que
viene
el
viejo
y
que
empieza
la
pelea.
That
the
old
man
was
coming
and
the
fight
would
start.
Se
armó
el
relajo...
sacó
su
pistola,
The
mess
began...
he
pulled
out
his
gun,
Yo,
precavido,
me
escondí
tras
la
pianola.
I,
being
cautious,
hid
behind
the
pianola.
Vino
la
"julia"...
que
llamó
Carola,
Along
came
"Julia"...
who
Carola
had
called,
Y
pa'
la
cárcel
nos
llevaron
hechos
bola.
And
we
were
taken
to
jail
in
a
bundle.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvador Flores Rivera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.