Paroles et traduction Víctor García - Tu presa facil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu presa facil
Твоя лёгкая добыча
Me
creíste
presa
fácil
para
ti...
Ты
считала
меня
лёгкой
добычей...
Pero
te
diste
en
la
cara
Но
ты
ошиблась,
Por
que
fue
muy
clara
la
intención
que
vi
Ведь
твои
намерения
были
слишком
очевидны.
No
me
prestare
yo
nunca
Я
никогда
не
позволю
Ni
seré
el
jugete
con
quien
te
diviertas
Стать
игрушкой
для
твоих
развлечений.
Sé
que
tu
sólo
pretendes
tenerme
en
tus
brazos
Я
знаю,
ты
просто
хочешь
заполучить
меня,
Y
darte
la
vuelta...
А
потом
бросить...
Pero
te
fallo
conmigo
por
que
justo
a
tiempo
pude
darme
cuenta
Но
со
мной
этот
номер
не
пройдёт,
потому
что
я
вовремя
всё
понял.
No
lo
niego
apunto
estuve...
Не
отрицаю,
я
был
близок
к
тому,
De
caer...
Чтобы
попасться...
Y
te
lo
aseguro
que
era
yo
quien
más
deseaba
tener
tú
querer
И
уверяю
тебя,
я
больше
всех
хотел
ответить
на
твои
чувства.
Pero
echaste
por
la
borda
Но
ты
всё
испортила,
Todo
lo
bonito
que
tú
habias
ganado...
Разрушила
всё
хорошее,
что
было
между
нами...
Enseñaste
pronto
el
cobre
Ты
быстро
показала
своё
истинное
лицо,
Y
sin
mí
cariño
te
vas
a
quedar
И
останешься
без
моей
любви.
Ya
lo
vez
te
diste
cuenta
que
tú
presa
fácil
Вот
видишь,
ты
поняла,
что
твоя
лёгкая
добыча
Se
va,
se
te
va...
Уходит,
ускользает
от
тебя...
Y
te
vas
a
quedar
con
las
ganas
de
que
sea
tuyo
И
ты
останешься
ни
с
чем,
желая,
чтобы
я
был
твоим,
Y
tendrás
que
tragarte
tú
orgullo
por
que
no
cai
И
тебе
придётся
проглотить
свою
гордость,
потому
что
я
не
попался
на
удочку.
Y
te
vas
a
quedar
con
las
ganas
de
que
sea
tuyo
И
ты
останешься
ни
с
чем,
желая,
чтобы
я
был
твоим,
Y
tendrás
que
tragarte
tú
orgullo
por
que
no
cai...
И
тебе
придётся
проглотить
свою
гордость,
потому
что
я
не
попался...
No
lo
niego
apunto
estuve...
Не
отрицаю,
я
был
близок
к
тому,
De
caer...
Чтобы
попасться...
Y
te
lo
aseguro
que
era
yo
quien
más
deseaba
tener
tú
querer
И
уверяю
тебя,
я
больше
всех
хотел
ответить
на
твои
чувства.
Pero
echaste
por
la
borda
Но
ты
всё
испортила,
Todo
lo
bonito
que
tú
habias
ganado...
Разрушила
всё
хорошее,
что
было
между
нами...
Enseñaste
pronto
el
cobre
Ты
быстро
показала
своё
истинное
лицо,
Y
sin
mí
cariño
te
vas
a
quedar
И
останешься
без
моей
любви.
Ya
lo
vez
te
diste
cuenta
que
tú
presa
fácil
Вот
видишь,
ты
поняла,
что
твоя
лёгкая
добыча
Se
va,
se
te
va...
Уходит,
ускользает
от
тебя...
Y
te
vas
a
quedar
con
las
ganas
de
que
sea
tuyo
И
ты
останешься
ни
с
чем,
желая,
чтобы
я
был
твоим,
Y
tendrás
que
tragarte
tú
orgullo
por
que
no
cai...
И
тебе
придётся
проглотить
свою
гордость,
потому
что
я
не
попался...
Y
te
vas
a
quedar
con
las
ganas
de
que
sea
tuyo
И
ты
останешься
ни
с
чем,
желая,
чтобы
я
был
твоим,
Y
tendrás
que
tragarte
tú
orgullo
por
que
no
cai...
И
тебе
придётся
проглотить
свою
гордость,
потому
что
я
не
попался...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Navarrete
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.