Víctor García - Tu presa facil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Víctor García - Tu presa facil




Tu presa facil
Твоя лёгкая добыча
Me creíste presa fácil para ti...
Ты считала меня лёгкой добычей...
Pero te diste en la cara
Но ты ошиблась,
Por que fue muy clara la intención que vi
Ведь твои намерения были слишком очевидны.
No me prestare yo nunca
Я никогда не позволю
Ni seré el jugete con quien te diviertas
Стать игрушкой для твоих развлечений.
que tu sólo pretendes tenerme en tus brazos
Я знаю, ты просто хочешь заполучить меня,
Y darte la vuelta...
А потом бросить...
Pero te fallo conmigo por que justo a tiempo pude darme cuenta
Но со мной этот номер не пройдёт, потому что я вовремя всё понял.
No lo niego apunto estuve...
Не отрицаю, я был близок к тому,
De caer...
Чтобы попасться...
Y te lo aseguro que era yo quien más deseaba tener querer
И уверяю тебя, я больше всех хотел ответить на твои чувства.
Pero echaste por la borda
Но ты всё испортила,
Todo lo bonito que habias ganado...
Разрушила всё хорошее, что было между нами...
Enseñaste pronto el cobre
Ты быстро показала своё истинное лицо,
Y sin cariño te vas a quedar
И останешься без моей любви.
Ya lo vez te diste cuenta que presa fácil
Вот видишь, ты поняла, что твоя лёгкая добыча
Se va, se te va...
Уходит, ускользает от тебя...
Y te vas a quedar con las ganas de que sea tuyo
И ты останешься ни с чем, желая, чтобы я был твоим,
Y tendrás que tragarte orgullo por que no cai
И тебе придётся проглотить свою гордость, потому что я не попался на удочку.
Y te vas a quedar con las ganas de que sea tuyo
И ты останешься ни с чем, желая, чтобы я был твоим,
Y tendrás que tragarte orgullo por que no cai...
И тебе придётся проглотить свою гордость, потому что я не попался...
No lo niego apunto estuve...
Не отрицаю, я был близок к тому,
De caer...
Чтобы попасться...
Y te lo aseguro que era yo quien más deseaba tener querer
И уверяю тебя, я больше всех хотел ответить на твои чувства.
Pero echaste por la borda
Но ты всё испортила,
Todo lo bonito que habias ganado...
Разрушила всё хорошее, что было между нами...
Enseñaste pronto el cobre
Ты быстро показала своё истинное лицо,
Y sin cariño te vas a quedar
И останешься без моей любви.
Ya lo vez te diste cuenta que presa fácil
Вот видишь, ты поняла, что твоя лёгкая добыча
Se va, se te va...
Уходит, ускользает от тебя...
Y te vas a quedar con las ganas de que sea tuyo
И ты останешься ни с чем, желая, чтобы я был твоим,
Y tendrás que tragarte orgullo por que no cai...
И тебе придётся проглотить свою гордость, потому что я не попался...
Y te vas a quedar con las ganas de que sea tuyo
И ты останешься ни с чем, желая, чтобы я был твоим,
Y tendrás que tragarte orgullo por que no cai...
И тебе придётся проглотить свою гордость, потому что я не попался...





Writer(s): Jesus Navarrete


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.