Miguel Ríos feat. Joaquín Sabina, Ana Belén, Víctor Manuel, Juan Echanove & Joan Manuel Serrat - Blues Del Autobús - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguel Ríos feat. Joaquín Sabina, Ana Belén, Víctor Manuel, Juan Echanove & Joan Manuel Serrat - Blues Del Autobús




Blues Del Autobús
Blues of the Bus
Cada día despierto en distinta habitación
Every day I wake up in a different room
Donde doy con mis huesos cuando está saliendo el sol
Where I find my bones as the sun is rising
Dormimos poco y mal
We sleep little and badly
Quemando la salud
Burning through our health
Para llegar al quinto infierno
In order to arrive at the fifth hell
Donde cantaré de nuevo
Where I will sing again
Qué estarás haciendo
What could you possibly be doing
Cada día un concierto
Every day a concert
Un ensayo, una tensión
A rehearsal, a performance
Que controlo sabiendo
Which I control, knowing
Que es mi vida lo que doy
That my life is what I give
No hay trampa ni cartón
There is no cheating or tricks
Soy como ves que soy
I am the way you see me
más por perro que por viejo
I know more from being a dog than being old
Pero empiezo a echar de menos
But I am starting to miss
Un minuto entre y yo
A minute between you and me
Vivo en la carretera
I live on the road
Dentro de un autobús
Inside a bus
Vivo en la carretera
I live on the road
Aparcado en un blues
Parked in a blues
Vivo en la carretera
I live on the road
Siempre miro hacia el Sur
Always looking towards the South
Vivo en la carretera
I live on the road
El blues del autobús
The blues of the bus
Si pudiéramos parar un minuto más
If we could only stop for one more minute
Necesito telefonear
I need to make a phone call
Si pudiéramos dormir unas horas más
If we could only sleep a few more hours
Antes de empezar a tocar
Before we start playing
Siento que el equipo aquel nunca suena igual
I feel that the equipment never sounds quite right
Qué misterio habrá
What strange mystery
Si logramos conectar lo demás se puede olvidar
If we manage to connect, anything else can be forgotten
Vivo en la carretera
I live on the road
Dentro de un autobús
Inside a bus
Vivo en la carretera
I live on the road
Aparcado en un blues
Parked in a blues
Vivo en la carretera
I live on the road
Siempre miro hacia el Sur
Always looking towards the South
Vivo en la carretera
I live on the road
El blues del autobús
The blues of the bus





Writer(s): Miguel Rios Campana, Victor Manuel San Jose Sanchez, Juan Carlos Gomez Teke, Carlos En Narea Schrebler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.