Víctor Manuelle feat. Don Omar - Nunca Había Llorado Así - traduction des paroles en allemand

Nunca Había Llorado Así - Victor Manuelle , Don Omar traduction en allemand




Nunca Había Llorado Así
Nie zuvor habe ich so geweint
Parece que alguien te contó que me han visto llorando
Scheint, als hätte dir jemand erzählt, dass man mich weinen sah
(Que me han visto llorando)
(Dass man mich weinen sah)
No pudiste creerlo
Du konntest es nicht glauben
(No pudiste creerlo)
(Du konntest es nicht glauben)
Viniste a Comprobarlo
Du kamst, um es zu überprüfen
(Don)
(Don)
Que aquel que un día te pidió por favor te marcharas
Und der, der dich einst bat zu gehen
Hoy daría hasta el alma
Würde heute seine Seele geben
Porque regresaras
Nur damit du zurückkehrst
Es de humanos el equivocarse y pedir perdón
Es ist menschlich, Fehler zu machen und um Verzeihung zu bitten
(Aunque a veces duele más aceptarlo)
(Auch wenn es manchmal schmerzt, es zuzugeben)
Pero creo que yo he cometido mi peor error
Doch ich glaube, ich habe meinen schlimmsten Fehler begangen
Ni juntando todas las tristezas de mi corazón
Nicht einmal alle Traurigkeiten meines Herzens zusammengenommen
Había llorado así
Habe ich so geweint
(Había llorado así)
(Habe ich so geweint)
Había sufrido así
Habe ich so gelitten
(Había sufrido así)
(Habe ich so gelitten)
Siento que moriré sin ti
Ich fühle, ich werde ohne dich sterben
(Don)
(Don)
Nunca jamás había llorado así
Niemals zuvor habe ich so geweint
Estoy sufriendo como nunca antes sufrí
Ich leide wie nie zuvor
Estoy pagando gota a gota cada lágrima de sangre
Ich zahle Tropfen für Tropfen jede Blutträne
Desde el día en que te vi partir
Seit dem Tag, an dem ich dich gehen sah
Nunca jamás sentí tanto dolor
Niemals zuvor fühlte ich solchen Schmerz
Es un puñal clavado aquí en mi corazón
Es ist ein Dolch, der in mein Herz gestoßen ist
Que me desgarra lentamente y me consume
Der mich langsam zerreißt und aufzehrt
Porque no tengo tu amor
Weil ich deine Liebe nicht habe
Es de humanos el equivocarse y pedir perdón
Es ist menschlich, Fehler zu machen und um Verzeihung zu bitten
(Aunque a veces duele más aceptarlo)
(Auch wenn es manchmal schmerzt, es zuzugeben)
Pero creo que yo he cometido mi peor error
Doch ich glaube, ich habe meinen schlimmsten Fehler begangen
Ni juntando todas las tristezas de mi corazón
Nicht einmal alle Traurigkeiten meines Herzens zusammengenommen
Había llorado así
Habe ich so geweint
Había llorado así
Habe ich so geweint
Había sufrido así
Habe ich so gelitten
Había sufrido así
Habe ich so gelitten
Siento que moriré sin ti
Ich fühle, ich werde ohne dich sterben
Nunca jamás había llorado así
Niemals zuvor habe ich so geweint
Estoy sufriendo como nunca antes sufrí
Ich leide wie nie zuvor
Estoy pagando gota a gota cada lágrima de sangre
Ich zahle Tropfen für Tropfen jede Blutträne
Desde el día en que te vi partir
Seit dem Tag, an dem ich dich gehen sah
Nunca jamás sentí tanto dolor
Niemals zuvor fühlte ich solchen Schmerz
Es un puñal clavado aquí en mi corazón
Es ist ein Dolch, der in mein Herz gestoßen ist
Que me desgarra y me consume poco a poco
Der mich zerreißt und nach und nach aufzehrt
Porque no tengo tu amor
Weil ich deine Liebe nicht habe
Siento que me estoy muriendo
Ich fühle, wie ich sterbe
Por la falta de tus besos
Wegen des Mangels deiner Küsse
Nunca había llorado así
Niemals zuvor habe ich so geweint
Eh
Eh
Don, don
Don, don
Estoy pagando gota a gota cada lágrima de sangre
Ich zahle Tropfen für Tropfen jede Blutträne
Desde el día en que te vi partir
Seit dem Tag, an dem ich dich gehen sah
Y ya no aguanto esta pena
Und ich halte diesen Schmerz nicht mehr aus
Y así no puedo vivir
So kann ich nicht leben
Que así no se puede vivir
Auf diese Weise kann man nicht leben
Mi corazón sin ti
Mein Herz ohne dich
Mi corazón sin ti que se va a morir
Mein Herz ohne dich, ich weiß, es wird sterben
Que estoy pagando gota a gota cada lágrima de sangre
Ich zahle Tropfen für Tropfen jede Blutträne
Desde el día en que te vi partir
Seit dem Tag, an dem ich dich gehen sah
Vuelve, que el dolor me mata y no quiero perderte
Komm zurück, der Schmerz tötet mich und ich will dich nicht verlieren
Pobre diablo
Armer Teufel
Te han dicho que a me han visto
Man hat dir erzählt, dass man mich
En la calle vagando
Auf der Straße umherirren sah
Se juntaron los reparte paletas, papi
Die Palettenverteiler kamen zusammen, Papi
Dícelo Víctor
Sag es, Víctor
Ehhh
Ehhh
Ese no juega papi
Der spielt nicht, Papi
(Cómetelos fritos)
(Brät sie knusprig)
Desde que te fuiste por favor
Seit du gegangen bist, bitte
No aguanto la pena, no aguanto el dolor
Ich halte den Schmerz nicht aus, ich ertrage das Leid nicht
(Sigo llorando)
(Ich weine immer noch)
Hasta cuándo
Wie lange noch
Desde que te fuiste
Seit du gegangen bist
Ya no puedo soportar
Kann ich es nicht mehr aushalten
Ese daño que me hiciste
Diese Wunde, die du mir zugefügt hast
(Sigo llorando)
(Ich weine immer noch)
(Ese es Victor Manuelle papi)
(Das ist Víctor Manuelle, Papi)
Ehhh
Ehhh
(Nunca había llorado así)
(Niemals zuvor habe ich so geweint)
Nunca en la vida
Niemals im Leben
(Nunca había llorado así)
(Niemals zuvor habe ich so geweint)
Había llorado de esa manera
Habe ich auf diese Art geweint
(Nunca había llorado así)
(Niemals zuvor habe ich so geweint)
Siento que duele el alma
Ich fühle, wie meine Seele schmerzt
(Nunca había llorado así)
(Niemals zuvor habe ich so geweint)
Que me castiga y que me condena esta pena
Wie dieser Kummer mich bestraft und verdammt
(Nunca había llorado)
(Niemals zuvor habe ich geweint)
Don, don
Don, don
(Nunca había llorado)
(Niemals zuvor habe ich geweint)
sabe' papi
Du weißt, Papi
(Nunca había llorado)
(Niemals zuvor habe ich geweint)
Llegó el sonero
Der Sonero ist da
(Don)
(Don)
(Nunca había llorado asi)
(Niemals zuvor habe ich so geweint)
No habia llorado así, jamás
Ich habe nie so geweint, niemals
(Ay, nunca jamás)
(Oh, niemals)
Ay, nunca jamás
Oh, niemals
Nunca había llorado
Niemals zuvor habe ich geweint
Ay que nunca, nunca
Oh, niemals, niemals
Nunca jamás
Niemals
Ay, nunca jamás
Oh, niemals
Ahí tienen al rey del reggaeton
Da habt ihr den König des Reggaetons
Y al rey del sonero
Und den König der Soneros
(Eh)
(Eh)
sabe'
Du weißt





Writer(s): Victor Manuelle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.