Paroles et traduction Víctor Manuelle feat. Don Omar - Nunca Había Llorado Así
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Había Llorado Así
I've Never Cried Like This
Parece
que
alguien
te
contó
que
me
han
visto
llorando
It
seems
someone
told
you
they've
seen
me
crying
(Que
me
han
visto
llorando)
(They've
seen
me
crying)
No
pudiste
creerlo
You
couldn't
believe
it
(No
pudiste
creerlo)
(You
couldn't
believe
it)
Viniste
a
Comprobarlo
You
came
to
see
for
yourself
Que
aquel
que
un
día
te
pidió
por
favor
te
marcharas
That
the
one
who
once
asked
you
to
leave
as
a
favor
Hoy
daría
hasta
el
alma
Would
now
give
his
soul
Porque
tú
regresaras
For
you
to
come
back
Es
de
humanos
el
equivocarse
y
pedir
perdón
To
err
is
human,
and
to
ask
for
forgiveness
(Aunque
a
veces
duele
más
aceptarlo)
(Although
sometimes
accepting
it
hurts
more)
Pero
creo
que
yo
he
cometido
mi
peor
error
But
I
think
I've
made
my
worst
mistake
Ni
juntando
todas
las
tristezas
de
mi
corazón
Not
even
gathering
all
the
sadness
in
my
heart
Había
llorado
así
Have
I
cried
like
this
(Había
llorado
así)
(Have
I
cried
like
this)
Había
sufrido
así
Have
I
suffered
like
this
(Había
sufrido
así)
(Have
I
suffered
like
this)
Siento
que
moriré
sin
ti
I
feel
like
I
will
die
without
you
Nunca
jamás
había
llorado
así
I've
never
cried
like
this
before
Estoy
sufriendo
como
nunca
antes
sufrí
I'm
suffering
like
I've
never
suffered
before
Estoy
pagando
gota
a
gota
cada
lágrima
de
sangre
I'm
paying
drop
by
drop
for
every
tear
of
blood
Desde
el
día
en
que
te
vi
partir
Since
the
day
I
saw
you
leave
Nunca
jamás
sentí
tanto
dolor
I've
never
felt
so
much
pain
Es
un
puñal
clavado
aquí
en
mi
corazón
It's
a
dagger
stuck
here
in
my
heart
Que
me
desgarra
lentamente
y
me
consume
That
slowly
tears
me
apart
and
consumes
me
Porque
no
tengo
tu
amor
Because
I
don't
have
your
love
Es
de
humanos
el
equivocarse
y
pedir
perdón
To
err
is
human,
and
to
ask
for
forgiveness
(Aunque
a
veces
duele
más
aceptarlo)
(Although
sometimes
accepting
it
hurts
more)
Pero
creo
que
yo
he
cometido
mi
peor
error
But
I
think
I've
made
my
worst
mistake
Ni
juntando
todas
las
tristezas
de
mi
corazón
Not
even
gathering
all
the
sadness
in
my
heart
Había
llorado
así
Have
I
cried
like
this
Había
llorado
así
Have
I
cried
like
this
Había
sufrido
así
Have
I
suffered
like
this
Había
sufrido
así
Have
I
suffered
like
this
Siento
que
moriré
sin
ti
I
feel
like
I
will
die
without
you
Nunca
jamás
había
llorado
así
I've
never
cried
like
this
before
Estoy
sufriendo
como
nunca
antes
sufrí
I'm
suffering
like
I've
never
suffered
before
Estoy
pagando
gota
a
gota
cada
lágrima
de
sangre
I'm
paying
drop
by
drop
for
every
tear
of
blood
Desde
el
día
en
que
te
vi
partir
Since
the
day
I
saw
you
leave
Nunca
jamás
sentí
tanto
dolor
I've
never
felt
so
much
pain
Es
un
puñal
clavado
aquí
en
mi
corazón
It's
a
dagger
stuck
here
in
my
heart
Que
me
desgarra
y
me
consume
poco
a
poco
That
tears
me
apart
and
consumes
me
little
by
little
Porque
no
tengo
tu
amor
Because
I
don't
have
your
love
Siento
que
me
estoy
muriendo
I
feel
like
I'm
dying
Por
la
falta
de
tus
besos
For
the
lack
of
your
kisses
Nunca
había
llorado
así
I've
never
cried
like
this
Estoy
pagando
gota
a
gota
cada
lágrima
de
sangre
I'm
paying
drop
by
drop
for
every
tear
of
blood
Desde
el
día
en
que
te
vi
partir
Since
the
day
I
saw
you
leave
Y
ya
no
aguanto
esta
pena
And
I
can't
take
this
pain
anymore
Y
así
no
puedo
vivir
And
I
can't
live
like
this
Que
así
no
se
puede
vivir
You
can't
live
like
this
Mi
corazón
sin
ti
My
heart
without
you
Mi
corazón
sin
ti
sé
que
se
va
a
morir
My
heart
without
you,
I
know
it's
going
to
die
Que
estoy
pagando
gota
a
gota
cada
lágrima
de
sangre
That
I'm
paying
drop
by
drop
for
every
tear
of
blood
Desde
el
día
en
que
te
vi
partir
Since
the
day
I
saw
you
leave
Vuelve,
que
el
dolor
me
mata
y
no
quiero
perderte
Come
back,
the
pain
is
killing
me
and
I
don't
want
to
lose
you
Te
han
dicho
que
a
mí
me
han
visto
They've
told
you
they've
seen
me
En
la
calle
vagando
Wandering
the
streets
Se
juntaron
los
reparte
paletas,
papi
The
popsicle
vendors
got
together,
papi
Dícelo
Víctor
Tell
them,
Víctor
Ese
no
juega
papi
That
one
doesn't
play,
papi
(Cómetelos
fritos)
(Eat
them
fried)
Desde
que
te
fuiste
por
favor
Since
you
left,
please
No
aguanto
la
pena,
no
aguanto
el
dolor
I
can't
stand
the
pain,
I
can't
stand
the
grief
(Sigo
llorando)
(I
keep
crying)
Desde
que
te
fuiste
Since
you
left
Ya
no
puedo
soportar
I
can't
take
it
anymore
Ese
daño
que
me
hiciste
That
damage
you
did
to
me
(Sigo
llorando)
(I
keep
crying)
(Ese
es
Victor
Manuelle
papi)
(That's
Victor
Manuelle,
papi)
(Nunca
había
llorado
así)
(I've
never
cried
like
this)
Nunca
en
la
vida
Never
in
my
life
(Nunca
había
llorado
así)
(I've
never
cried
like
this)
Había
llorado
de
esa
manera
Have
I
cried
this
way
(Nunca
había
llorado
así)
(I've
never
cried
like
this)
Siento
que
duele
el
alma
I
feel
like
my
soul
hurts
(Nunca
había
llorado
así)
(I've
never
cried
like
this)
Que
me
castiga
y
que
me
condena
esta
pena
That
this
pain
punishes
and
condemns
me
(Nunca
había
llorado)
(I've
never
cried)
(Nunca
había
llorado)
(I've
never
cried)
Tú
sabe'
papi
You
know,
papi
(Nunca
había
llorado)
(I've
never
cried)
Llegó
el
sonero
The
sonero
has
arrived
(Nunca
había
llorado
asi)
(I've
never
cried
like
this)
No
habia
llorado
así,
jamás
I've
never
cried
like
this,
ever
(Ay,
nunca
jamás)
(Oh,
never
ever)
Ay,
nunca
jamás
Oh,
never
ever
Nunca
había
llorado
I've
never
cried
Ay
que
nunca,
nunca
Oh,
never,
never
Ay,
nunca
jamás
Oh,
never
ever
Ahí
tienen
al
rey
del
reggaeton
There
you
have
the
king
of
reggaeton
Y
al
rey
del
sonero
And
the
king
of
sonero
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Manuelle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.