Víctor Manuelle feat. Don Omar - Nunca Había Llorado Así - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Víctor Manuelle feat. Don Omar - Nunca Había Llorado Así




Nunca Había Llorado Así
I've Never Cried Like This
Parece que alguien te contó que me han visto llorando
It seems someone told you they've seen me crying
(Que me han visto llorando)
(They've seen me crying)
No pudiste creerlo
You couldn't believe it
(No pudiste creerlo)
(You couldn't believe it)
Viniste a Comprobarlo
You came to see for yourself
(Don)
(Don)
Que aquel que un día te pidió por favor te marcharas
That the one who once asked you to leave as a favor
Hoy daría hasta el alma
Would now give his soul
Porque regresaras
For you to come back
Es de humanos el equivocarse y pedir perdón
To err is human, and to ask for forgiveness
(Aunque a veces duele más aceptarlo)
(Although sometimes accepting it hurts more)
Pero creo que yo he cometido mi peor error
But I think I've made my worst mistake
Ni juntando todas las tristezas de mi corazón
Not even gathering all the sadness in my heart
Había llorado así
Have I cried like this
(Había llorado así)
(Have I cried like this)
Había sufrido así
Have I suffered like this
(Había sufrido así)
(Have I suffered like this)
Siento que moriré sin ti
I feel like I will die without you
(Don)
(Don)
Nunca jamás había llorado así
I've never cried like this before
Estoy sufriendo como nunca antes sufrí
I'm suffering like I've never suffered before
Estoy pagando gota a gota cada lágrima de sangre
I'm paying drop by drop for every tear of blood
Desde el día en que te vi partir
Since the day I saw you leave
Nunca jamás sentí tanto dolor
I've never felt so much pain
Es un puñal clavado aquí en mi corazón
It's a dagger stuck here in my heart
Que me desgarra lentamente y me consume
That slowly tears me apart and consumes me
Porque no tengo tu amor
Because I don't have your love
Es de humanos el equivocarse y pedir perdón
To err is human, and to ask for forgiveness
(Aunque a veces duele más aceptarlo)
(Although sometimes accepting it hurts more)
Pero creo que yo he cometido mi peor error
But I think I've made my worst mistake
Ni juntando todas las tristezas de mi corazón
Not even gathering all the sadness in my heart
Había llorado así
Have I cried like this
Había llorado así
Have I cried like this
Había sufrido así
Have I suffered like this
Había sufrido así
Have I suffered like this
Siento que moriré sin ti
I feel like I will die without you
Nunca jamás había llorado así
I've never cried like this before
Estoy sufriendo como nunca antes sufrí
I'm suffering like I've never suffered before
Estoy pagando gota a gota cada lágrima de sangre
I'm paying drop by drop for every tear of blood
Desde el día en que te vi partir
Since the day I saw you leave
Nunca jamás sentí tanto dolor
I've never felt so much pain
Es un puñal clavado aquí en mi corazón
It's a dagger stuck here in my heart
Que me desgarra y me consume poco a poco
That tears me apart and consumes me little by little
Porque no tengo tu amor
Because I don't have your love
Siento que me estoy muriendo
I feel like I'm dying
Por la falta de tus besos
For the lack of your kisses
Nunca había llorado así
I've never cried like this
Eh
Eh
Don, don
Don, don
Estoy pagando gota a gota cada lágrima de sangre
I'm paying drop by drop for every tear of blood
Desde el día en que te vi partir
Since the day I saw you leave
Y ya no aguanto esta pena
And I can't take this pain anymore
Y así no puedo vivir
And I can't live like this
Que así no se puede vivir
You can't live like this
Mi corazón sin ti
My heart without you
Mi corazón sin ti que se va a morir
My heart without you, I know it's going to die
Que estoy pagando gota a gota cada lágrima de sangre
That I'm paying drop by drop for every tear of blood
Desde el día en que te vi partir
Since the day I saw you leave
Vuelve, que el dolor me mata y no quiero perderte
Come back, the pain is killing me and I don't want to lose you
Pobre diablo
Poor devil
Te han dicho que a me han visto
They've told you they've seen me
En la calle vagando
Wandering the streets
Se juntaron los reparte paletas, papi
The popsicle vendors got together, papi
Dícelo Víctor
Tell them, Víctor
Ehhh
Ehhh
Ese no juega papi
That one doesn't play, papi
(Cómetelos fritos)
(Eat them fried)
Desde que te fuiste por favor
Since you left, please
No aguanto la pena, no aguanto el dolor
I can't stand the pain, I can't stand the grief
(Sigo llorando)
(I keep crying)
Hasta cuándo
Until when
Desde que te fuiste
Since you left
Ya no puedo soportar
I can't take it anymore
Ese daño que me hiciste
That damage you did to me
(Sigo llorando)
(I keep crying)
(Ese es Victor Manuelle papi)
(That's Victor Manuelle, papi)
Ehhh
Ehhh
(Nunca había llorado así)
(I've never cried like this)
Nunca en la vida
Never in my life
(Nunca había llorado así)
(I've never cried like this)
Había llorado de esa manera
Have I cried this way
(Nunca había llorado así)
(I've never cried like this)
Siento que duele el alma
I feel like my soul hurts
(Nunca había llorado así)
(I've never cried like this)
Que me castiga y que me condena esta pena
That this pain punishes and condemns me
(Nunca había llorado)
(I've never cried)
Don, don
Don, don
(Nunca había llorado)
(I've never cried)
sabe' papi
You know, papi
(Nunca había llorado)
(I've never cried)
Llegó el sonero
The sonero has arrived
(Don)
(Don)
(Nunca había llorado asi)
(I've never cried like this)
No habia llorado así, jamás
I've never cried like this, ever
(Ay, nunca jamás)
(Oh, never ever)
Ay, nunca jamás
Oh, never ever
Nunca había llorado
I've never cried
Ay que nunca, nunca
Oh, never, never
Nunca jamás
Never ever
Ay, nunca jamás
Oh, never ever
Ahí tienen al rey del reggaeton
There you have the king of reggaeton
Y al rey del sonero
And the king of sonero
(Eh)
(Eh)
sabe'
You know





Writer(s): Victor Manuelle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.