Võ Thanh Linh feat. Thiêng Nhi - Lạnh Lẽo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Võ Thanh Linh feat. Thiêng Nhi - Lạnh Lẽo




Lạnh Lẽo
Cold
Đêm khuya hơi lạnh giăng
The night air is cold
Nhìn trăm hoa rơi tựa sương
Looking at hundreds of flowers falling like dew
Dõi trông xa xăm dương
Watching the setting sun in the distance
Chàng nơi phương xa trầm ngâm
You're far away, lost in thought
Không thể nhớ
I can't remember
Cũng không thể quên
And I can't forget
đơn hoa đào rơi
Lonely peach blossoms fall
đâu ta buông bàn tay?
Why did we let go of each other's hands?
Kiếp nào ta xa lìa nhau
In what lifetime were we separated?
Giờ đây mông lung tìm ai giữa nơi trần gian
Now I'm lost, searching for you in this world
Vờ chẳng đau đớn
Pretending not to be in pain
Màn đêm đen dần buông khiến tương chất đầy
The dark night descends, filling me with longing
Như trăm hoa bủa vây đầy thân xác này
Like hundreds of flowers surrounding my body
Đào hoa rơi nhẹ hương còn vương áo ai
Fallen peach blossoms, their fragrance lingers on someone's clothes
Nhẹ nhàng phiêu tán, nước vùi tan
They gently drift away, washed away by the water
Một thân hoa lặng yên cuốn trôi theo ý trời
A single flower, silent, drifts away at the will of heaven
Hoa ưu thương rớt rơi, hồn ta vỡ đôi
Grieving flowers fall, my soul is shattered
Độ bao nhiêu tình kiếp, độ bao sinh kiếp khiến con tim này như
How many love lives, how many lifetimes, make my heart feel like
Héo mòn ba đời ba kiếp
Withering for three lifetimes
Kiếp sau gặp nhau oán hay còn yêu?
Will we meet again in the next life, hating or loving?
Sương buông trên bờ vai
Dew falls on my shoulder
Thời gian trôi không chờ ai
Time goes by, waiting for no one
Chốn xưa bên nhau còn đây
The old place where we were together still exists
Tìm đâu âm người thương
Where can I find the echoes of your love?
Lưu lạc nhau
We're lost to each other
Đã xa càng xa
Further and further away
Bao đông tan rồi xuân
Winter has melted, spring has come
Đào hoa trăm năm còn rơi
Peach blossoms fall for a hundred years
Chỉ mong ôm trong vòng tay
I only wish to hold you in my arms
Vẹn nguyên không bao giờ buông
Forever, never letting go
Đóa hoa ngày nào
The flower of that day
Thề ước tam thế
Swore an oath for three lifetimes
Màn đêm đen dần buông khiến tương chất đầy
The dark night descends, filling me with longing
Như trăm hoa bủa vây đầy thân xác này
Like hundreds of flowers surrounding my body
Đào hoa rơi nhẹ hương còn vương áo ai
Fallen peach blossoms, their fragrance lingers on someone's clothes
Nhẹ nhàng phiêu tán, nước vùi tan
They gently drift away, washed away by the water
Một thân hoa lặng yên cuốn trôi theo ý trời
A single flower, silent, drifts away at the will of heaven
Hoa ưu thương rớt rơi, hồn ta vỡ đôi
Grieving flowers fall, my soul is shattered
Độ bao nhiêu tình kiếp, độ bao sinh kiếp khiến con tim này như
How many love lives, how many lifetimes, make my heart feel like
Héo mòn ba đời ba kiếp
Withering for three lifetimes
Tìm nhau ba đời ba kiếp như con huyễn mộng
We search for each other for three lifetimes, like a dream
Bao nhiêu năm tháng phai, lệ cay đắng lòng
Years fade away, bitter tears in my heart
Nhận ra nhau sao vội quay bước đi
We recognize each other, but why do we turn away?
Để mặc cho gió cuốn muôn hướng
Leaving ourselves to be carried away by the wind in all directions
Vờn lay lay đào hoa, gió xuân man mác buồn
Peach blossoms sway, spring wind brings sadness
Vi vu không biết hương còn vương vấn ai
Blowing around, not knowing whose scent lingers
Trời trêu ngươi sao hoa rơi cố ý không may gặp ngay
Fate is cruel, why do the flowers fall, so that they might accidentally meet
Nước chảy tình như thế
The water flows, uncaring like that
Viết cho trọn giấc
To complete the dream





Writer(s): Cuong Bang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.