Paroles et traduction Vüqar Əbdülov - Azərbaycan Rəqsləri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azərbaycan Rəqsləri
Azerbaijani Dances
Çox
şadıq
ki,
belə
bir
gözəl
gündə
biz
də
varıq
We
are
very
glad
we're
here
today
on
such
a
wonderful
day
Biri-birindən
bundan
da
gözəl
günlər
arzularıq
May
we
wish
you
many
more
beautiful
days
Arifik,
biz
çalınan
hər
havaya
oynamarıq
My
dear,
we
do
not
dance
to
every
tune
that
is
played
Səslənə
indicə
meydan
havası,
yerinə
düşər
Now
let
the
meydan
melody
sound,
that
would
be
perfect
Bir
köhnə
Azərbaycan
havası
yerinə
düşər
An
old
Azerbaijani
tune
would
be
perfect
Dahilər
var
ki,
gözəl
musiqi
dastanı
yazır
There
are
geniuses
who
write
beautiful
musical
stories
Üzeyir
həm
"Sənsiz"i,
həm
"Sevgili
Canan"ı
yazır
Uzeyir
wrote
both
"Sensiz"
and
"Sevgili
Canan"
"O
Olmasın,
Bu
Olsun",
"Arşın
Mal
Alan"ı
yazır
He
wrote
"O
Olmasin,
Bu
Olsun"
and
"Arshin
Mal
Alan"
Bu
gün
də
məhz
"Süleymani"
havası
yerinə
düşər
Today,
the
"Suleymani"
tune
would
be
perfect
Daha
bir
Azərbaycan
havası
yerinə
düşər
Another
Azerbaijani
tune
would
be
perfect
Yaranandan
bu
təravətlıə
qalıb
"Heyvagülü"
From
the
moment
of
its
creation,
"Heyvagulu"
has
retained
its
freshness
Əli
Kərimov
qara
zurna
ilə
çalıb
"Heyvagülü"
Ali
Kerimov
played
"Heyvagulu"
on
the
zurna
Bəy
və
xan
rəqsi
deyirlər
ki,
olub
"Heyvagülü"
They
say
that
the
bey
and
khan
dance
was
called
"Heyvagulu"
İndi
də,
məncə,
bu
bəy,
xan
havası
yerinə
düşər
Now,
I
think,
this
bey,
khan
tune
would
be
perfect
Oynaq
bir
Azərbaycan
havası
yerinə
düşər
A
playful
Azerbaijani
tune
would
be
perfect
"Segah"ı
qeyd
elədik,
indi
deyək
"Şüştər"dən
"Segah"
is
done,
now
let's
talk
about
"Shushter"
Bəlkə
bir
"Uzundərə"
xahiş
edək
sizlərdən
Maybe
we
could
ask
for
an
"Uzundere"
from
you
Bu
"Uzundərə"yə
"Məşədi
İbad"
da
deyirlər
hərdən
This
"Uzundere"
is
sometimes
called
"Meshadi
Ibad"
Bu
qoca
fəndi
"Qocaman"
havası
yerinə
düşər
This
old
melody,
the
"Gochaman"
tune
would
be
perfect
Bu
lirik
Azərbaycan
havası
yerinə
düşər
This
lyrical
Azerbaijani
tune
would
be
perfect
"İnnabı"
qəşəng
bir
rəqsdir,
sözləri
yox
idi
"Innaby"
is
an
elegant
dance,
its
lyrics
are
missing
Onu
Bülbül
gözəl
bayatıları
ilə
oxudu
Bulbul
sang
it
with
beautiful
bayatis
Bəhruz
da
"İnnabı"ya
gözəl
çələnglər
toxudu
Behruz
also
wove
beautiful
wreaths
for
"Innaby"
Həmin
o
"Yastı
Balaban"
havası
yerinə
düşər
The
same
"Yasti
Balaban"
tune
would
be
perfect
Bu
həzin
Azərbaycan
havası
yerinə
düşər
This
sorrowful
Azerbaijani
tune
would
be
perfect
Mən
aşiq
gözlərinə
I
look
at
your
lover's
eyes
Baxım
gözlərinə
I
look
at
your
eyes
Mən
aşiq
gözlərinə
I
look
at
your
lover's
eyes
Baxım
gözlərinə
I
look
at
your
eyes
Özüm
özünə
qurban
I
sacrifice
myself
to
you
Gözüm
gözlərinə
My
eyes
to
your
eyes
Özüm
özünə
qurban
I
sacrifice
myself
to
you
Gözüm
gözlərinə
My
eyes
to
your
eyes
Özüm
özünə,
özüm
özünə
I
sacrifice
myself
to
you,
I
sacrifice
myself
to
you
Özüm
özünə
qurban
I
sacrifice
myself
to
you
Gözüm
gözlərinə
My
eyes
to
your
eyes
Dedikcə
yadıma
düşür
qəşəng
İsi
"Naz
Eləmə"si
As
I
speak,
I
remember
Isi's
charming
"Naz
Eleme"si
"Yüz
bir"i,
"Bəxtəvər"i,
"Kalxoz"usu,
"Keçməmə"si
"Yuz
bir",
"Bakhtver",
"Kalxoz"u,
"Kecmeme"si
Kəndlinin
ən
sevilən,
oynanılan
"Tərəkəmə"si
The
villager's
most
beloved,
played,
"Terekeme"si
Bir
də
Əşrəfin
"Şüvəlan"
havası
yerinə
düşər
Ashraf's
"Shuvelan"
tune
would
also
be
perfect
Gürcüstan-Azərbaycan
havası
yerinə
düşər
Georgian-Azerbaijani
tune
would
be
perfect
Çoxları
bacarmaz
ağır
"Qoç
Əli"
oyanmağı
Many
cannot
handle
the
heavy
"Koch
Ali"
wake-up
call
Ya
gərək
rəqqas
ola,
ya
da
Kubinka
uşağı
You
have
to
be
either
a
dancer
or
a
boy
from
Kubinka
Bir
gözəl
rəqs
də
var,
adına
deyirlər
"Qazaxı"
There
is
also
a
beautiful
dance
called
"Kazakh"
O
da
bir
qoçaq,
növcavan
havası
yerinə
düşər
That
is
also
a
double,
youthful
tune
would
be
perfect
Şıdırğı
Azərbaycan
havası
yerinə
düşər
Shidirga
Azerbaijani
tune
would
be
perfect
Vokalist
də
oxudu
Brilliant
kimi
toysayağı
The
vocalist
sang
like
Brilliant,
playfully
Saldı
yaddaşımıza
"Köhnə
Bakı"
oynamağı
She
reminded
us
how
to
play
"Kohne
Baku"
Bir
gözəl
"Cığatayı",
bir
də
"Cahangirin
papağ"ı
A
beautiful
"Jigatay",
and
also
"Jahangir's
parrot"
Bir
də
ki,
gözəl
"Xan
Çoban"
havası
yerinə
düşər
And
also
the
beautiful
"Khan
Choban"
tune
would
be
perfect
Bu
ritmik
Azərbaycan
havası
yerinə
düşər
This
rhythmic
Azerbaijani
tune
would
be
perfect
Bizim
bu
milli
rəqslərdə
bir
məlahət
var
There
is
a
grace
in
our
national
dances
Sanki
bir
saflıq
var,
sanki
bir
təravət
var
As
if
there
is
a
purity,
as
if
there
is
a
freshness
Məsələn,
"Mirzəyi"də
incə
bir
lətafət
var
For
example,
there
is
a
subtle
charm
in
"Mirzayi"
Dinləsək
indi
toy-nişan
havası
yerinə
düşər
If
we
listen
now,
a
wedding-engagement
tune
would
be
perfect
Lətif
bir
Azərbaycan
havası
yerinə
düşər
A
gentle
Azerbaijani
tune
would
be
perfect
"Mirzəyi"
çalındıqca,
balaban
fəryad
qoparır
When
"Mirzayi"
is
played,
the
balaban
cries
out
Adamı
özü
ilə
bir
sirli
aləmə
aparır
It
takes
you
to
a
mysterious
world
"Vağzalı"
ilə
toy
başlayır,
"Vağzalı"
ilə
qurtarır
"Vagzali"
begins
the
wedding,
"Vagzali"
ends
it
Vüsala
çatdıran
hicran
havası
yerinə
düşər
The
yearning
tune
that
leads
to
union
would
be
perfect
Bu
şirin
Azərbaycan
havası
yerinə
düşər
This
sweet
Azerbaijani
tune
would
be
perfect
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vüqar əbdülov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.