Vüqar Əbdülov - Bakı Bağları - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vüqar Əbdülov - Bakı Bağları




Bakı Bağları
Baku Gardens
Sən o vaxt bu kənddən qatarla getdin
You left this village by train then
İndi sən yoxsan, qatar da yoxdur
Now you're gone, and the train is gone too
Dalınca bir qatar durnalar uçdu
A flock of cranes flew after you
Sən gedəndən bəri durnalar da yoxdur
Since you left, the cranes are gone too
Dalınca bir qatar durnalar uçdu
A flock of cranes flew after you
Sən gedəndən bəri durnalar da yoxdur
Since you left, the cranes are gone too
Hər il yaz gələndə köçərdiz bağa
Every year when spring came, we would go to the garden
Çıxardın ağacdan tut yığmağa
You would pick white mulberries from the tree
Hasardan baxardım hey sola, sağa
I would look from the fence, left and right
İndi o ağac da, hasar da yoxdur
Now that tree is gone, and the fence is gone too
Hasardan baxardım hey sola, sağa
I would look from the fence, left and right
İndi o ağac da, hasar da yoxdur
Now that tree is gone, and the fence is gone too
günlər idi, vaxtlar idi
What days those were, what times those were
Necə şirin, necə sevimli çağlar idi
How sweet, how lovely those days were
İstilik var idi, doğmalıq var idi
There was warmth, there was family
Bir şahid ilk sevgimə köhnə bağlar idi
And the old gardens were witnesses to my first love
Ay, günlər idi, vaxtlar idi
Oh, what days those were, what times those were
Necə şirin, necə sevimli çağlar idi
How sweet, how lovely those days were
İstilik var idi, doğmalıq var idi
There was warmth, there was family
Bir şahid ilk sevgimə köhnə bağlar idi
And the old gardens were witnesses to my first love
Köhnə kənd yerində, şəhər dəbində
In the old village, in the city bustle
Şalvarda gəzərdin, əlin cibində
You would walk in your trousers, your hand in your pocket
Çiçəklər əkərdin divar dibində
You would plant flowers by the wall
Söküblər, indi o divar da yoxdur
They tore them down, now that wall is gone too
Nərgizlər əkərdin divar dibində
You would plant daffodils by the wall
Söküblər, indi o divar da yoxdur
They tore them down, now that wall is gone too
Uzunsaç kuklana paltar tikərdin
You would sew clothes for your long-haired doll
Hər gün sığallayıb, saçın hörərdin
Every day you would stroke it and braid its hair
Mismarla çinarda şəkil çəkərdin
You would draw pictures on the plane tree with a nail
Kəsiblər dibindən, çinar da yoxdur
They cut it down from the base, the plane tree is gone too
Mismarla çinarda şəkik çəkərdin
You would draw pictures on the plane tree with a nail
Kəsiblər, o yazıq çinar da yoxdur
They cut it down, that poor plane tree is gone too
günlər idi, vaxtlar idi
What days those were, what times those were
Necə şirin, necə sevimli çağlar idi
How sweet, how lovely those days were
İstilik var idi, doğmalıq var idi
There was warmth, there was family
Bir şahid ilk sevgimə köhnə bağlar idi
And the old gardens were witnesses to my first love
Ay, günlər idi, vaxtlar idi
Oh, what days those were, what times those were
Necə şirin, necə sevimli çağlar idi
How sweet, how lovely those days were
İstilik var idi, doğmalıq var idi
There was warmth, there was family
Bir şahid ilk sevgimə köhnə bağlar idi
And the old gardens were witnesses to my first love
Səhərlər təndirə çörək yapardın
In the mornings, you would bake bread in the oven
Bir gün bizdən gəldin odun apardın
One day, you came and brought us firewood
Axşamlar tavayla tum qovurardın
In the evenings, you would fry sunflower seeds in a pan
O tumun dadından heç harda yoxdur
Those seeds tasted better than anything else
Axşamlar çırtaçırt tum qovurardın
In the evenings, you would fry sunflower seeds in a pan
O tumun dadından heç harda yoxdur
Those seeds tasted better than anything else
o vaxt bu kənddə kənar var idi
There wasn't anything outside this village then
bu asfalt, "mall", bazar var idi
No asphalt, no "mall", no market
Sanki bir sən, bir Vüqar var idi
It was just you and me
İndi sən yoxsan, Vüqar da yoxdur
Now you are gone, and I am gone too
Sanki bir sən, bir Vüqar var idi
It was just you and me
Sən köçüb gedəndən Vüqar da yoxdur
Since you moved away, I am gone too
günlər idi, vaxtlar idi
What days those were, what times those were
Necə şirin, necə sevimli çağlar idi
How sweet, how lovely those days were
İstilik var idi, doğmalıq var idi
There was warmth, there was family
Bir şahid ilk sevgimə köhnə bağlar idi
And the old gardens were witnesses to my first love
Ay, günlər idi, vaxtlar idi
Oh, what days those were, what times those were
Necə şirin, necə sevimli çağlar idi
How sweet, how lovely those days were
İstilik var idi, doğmalıq var idi
There was warmth, there was family
Bir şahid ilk sevgimə köhnə bağlar idi
And the old gardens were witnesses to my first love
Bir şahid ilk sevgimə köhnə bağlar idi
And the old gardens were witnesses to my first love
Bir şahid ilk sevgimə
And the old gardens were witnesses to
Sən o vaxt bu kənddən qatarla getdin
You left this village by train then





Writer(s): Vüqar əbdülov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.