Paroles et traduction Vüqar Əbdülov - Bakı Bağları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sən
o
vaxt
bu
kənddən
qatarla
getdin
You
left
this
village
by
train
then
İndi
sən
yoxsan,
qatar
da
yoxdur
Now
you're
gone,
and
the
train
is
gone
too
Dalınca
bir
qatar
durnalar
uçdu
A
flock
of
cranes
flew
after
you
Sən
gedəndən
bəri
durnalar
da
yoxdur
Since
you
left,
the
cranes
are
gone
too
Dalınca
bir
qatar
durnalar
uçdu
A
flock
of
cranes
flew
after
you
Sən
gedəndən
bəri
durnalar
da
yoxdur
Since
you
left,
the
cranes
are
gone
too
Hər
il
yaz
gələndə
köçərdiz
bağa
Every
year
when
spring
came,
we
would
go
to
the
garden
Çıxardın
ağacdan
ağ
tut
yığmağa
You
would
pick
white
mulberries
from
the
tree
Hasardan
baxardım
hey
sola,
sağa
I
would
look
from
the
fence,
left
and
right
İndi
o
ağac
da,
hasar
da
yoxdur
Now
that
tree
is
gone,
and
the
fence
is
gone
too
Hasardan
baxardım
hey
sola,
sağa
I
would
look
from
the
fence,
left
and
right
İndi
o
ağac
da,
hasar
da
yoxdur
Now
that
tree
is
gone,
and
the
fence
is
gone
too
Nə
günlər
idi,
nə
vaxtlar
idi
What
days
those
were,
what
times
those
were
Necə
şirin,
necə
də
sevimli
çağlar
idi
How
sweet,
how
lovely
those
days
were
İstilik
var
idi,
doğmalıq
var
idi
There
was
warmth,
there
was
family
Bir
də
şahid
ilk
sevgimə
köhnə
bağlar
idi
And
the
old
gardens
were
witnesses
to
my
first
love
Ay,
nə
günlər
idi,
nə
vaxtlar
idi
Oh,
what
days
those
were,
what
times
those
were
Necə
şirin,
necə
də
sevimli
çağlar
idi
How
sweet,
how
lovely
those
days
were
İstilik
var
idi,
doğmalıq
var
idi
There
was
warmth,
there
was
family
Bir
də
şahid
ilk
sevgimə
köhnə
bağlar
idi
And
the
old
gardens
were
witnesses
to
my
first
love
Köhnə
kənd
yerində,
şəhər
dəbində
In
the
old
village,
in
the
city
bustle
Şalvarda
gəzərdin,
əlin
cibində
You
would
walk
in
your
trousers,
your
hand
in
your
pocket
Çiçəklər
əkərdin
divar
dibində
You
would
plant
flowers
by
the
wall
Söküblər,
indi
o
divar
da
yoxdur
They
tore
them
down,
now
that
wall
is
gone
too
Nərgizlər
əkərdin
divar
dibində
You
would
plant
daffodils
by
the
wall
Söküblər,
indi
o
divar
da
yoxdur
They
tore
them
down,
now
that
wall
is
gone
too
Uzunsaç
kuklana
paltar
tikərdin
You
would
sew
clothes
for
your
long-haired
doll
Hər
gün
sığallayıb,
saçın
hörərdin
Every
day
you
would
stroke
it
and
braid
its
hair
Mismarla
çinarda
şəkil
çəkərdin
You
would
draw
pictures
on
the
plane
tree
with
a
nail
Kəsiblər
dibindən,
çinar
da
yoxdur
They
cut
it
down
from
the
base,
the
plane
tree
is
gone
too
Mismarla
çinarda
şəkik
çəkərdin
You
would
draw
pictures
on
the
plane
tree
with
a
nail
Kəsiblər,
o
yazıq
çinar
da
yoxdur
They
cut
it
down,
that
poor
plane
tree
is
gone
too
Nə
günlər
idi,
nə
vaxtlar
idi
What
days
those
were,
what
times
those
were
Necə
şirin,
necə
də
sevimli
çağlar
idi
How
sweet,
how
lovely
those
days
were
İstilik
var
idi,
doğmalıq
var
idi
There
was
warmth,
there
was
family
Bir
də
şahid
ilk
sevgimə
köhnə
bağlar
idi
And
the
old
gardens
were
witnesses
to
my
first
love
Ay,
nə
günlər
idi,
nə
vaxtlar
idi
Oh,
what
days
those
were,
what
times
those
were
Necə
şirin,
necə
də
sevimli
çağlar
idi
How
sweet,
how
lovely
those
days
were
İstilik
var
idi,
doğmalıq
var
idi
There
was
warmth,
there
was
family
Bir
də
şahid
ilk
sevgimə
köhnə
bağlar
idi
And
the
old
gardens
were
witnesses
to
my
first
love
Səhərlər
təndirə
çörək
yapardın
In
the
mornings,
you
would
bake
bread
in
the
oven
Bir
gün
bizdən
də
gəldin
odun
apardın
One
day,
you
came
and
brought
us
firewood
Axşamlar
tavayla
tum
qovurardın
In
the
evenings,
you
would
fry
sunflower
seeds
in
a
pan
O
tumun
dadından
heç
harda
yoxdur
Those
seeds
tasted
better
than
anything
else
Axşamlar
çırtaçırt
tum
qovurardın
In
the
evenings,
you
would
fry
sunflower
seeds
in
a
pan
O
tumun
dadından
heç
harda
yoxdur
Those
seeds
tasted
better
than
anything
else
Nə
o
vaxt
bu
kənddə
kənar
var
idi
There
wasn't
anything
outside
this
village
then
Nə
bu
asfalt,
nə
"mall",
bazar
var
idi
No
asphalt,
no
"mall",
no
market
Sanki
bir
sən,
bir
də
Vüqar
var
idi
It
was
just
you
and
me
İndi
sən
də
yoxsan,
Vüqar
da
yoxdur
Now
you
are
gone,
and
I
am
gone
too
Sanki
bir
sən,
bir
də
Vüqar
var
idi
It
was
just
you
and
me
Sən
köçüb
gedəndən
Vüqar
da
yoxdur
Since
you
moved
away,
I
am
gone
too
Nə
günlər
idi,
nə
vaxtlar
idi
What
days
those
were,
what
times
those
were
Necə
şirin,
necə
də
sevimli
çağlar
idi
How
sweet,
how
lovely
those
days
were
İstilik
var
idi,
doğmalıq
var
idi
There
was
warmth,
there
was
family
Bir
də
şahid
ilk
sevgimə
köhnə
bağlar
idi
And
the
old
gardens
were
witnesses
to
my
first
love
Ay,
nə
günlər
idi,
nə
vaxtlar
idi
Oh,
what
days
those
were,
what
times
those
were
Necə
şirin,
necə
də
sevimli
çağlar
idi
How
sweet,
how
lovely
those
days
were
İstilik
var
idi,
doğmalıq
var
idi
There
was
warmth,
there
was
family
Bir
də
şahid
ilk
sevgimə
köhnə
bağlar
idi
And
the
old
gardens
were
witnesses
to
my
first
love
Bir
də
şahid
ilk
sevgimə
köhnə
bağlar
idi
And
the
old
gardens
were
witnesses
to
my
first
love
Bir
də
şahid
ilk
sevgimə
And
the
old
gardens
were
witnesses
to
Sən
o
vaxt
bu
kənddən
qatarla
getdin
You
left
this
village
by
train
then
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vüqar əbdülov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.