Paroles et traduction Vüqar Əbdülov - Mirzə Dayı
Ay,
baba,
gödək
baba
Oh,
father,
dear
father
Meyxanaya
gedək,
baba
Let's
go
to
the
tavern,
father
Ay,
baba,
gödək
baba
Oh,
father,
dear
father
Meyxanaya
gedək,
baba
Let's
go
to
the
tavern,
father
Mən
bir
köhnə
dərvişəm
I
am
an
old
dervish
Cəhənnəmdən
gəlmişəm
I
have
come
from
hell
Mən
bir
köhnə
dərvişəm
I
am
an
old
dervish
Cəhənnəmdən
gəlmişəm
I
have
come
from
hell
Doğru
sözə
həmişə
I
have
always
mocked
Rişxənd
edib,
gülmüşəm
And
laughed
at
the
truth
Doğru
sözə
həmişə
I
have
always
mocked
Rişxənd
edib,
gülmüşəm
And
laughed
at
the
truth
Səni
yad
eyləyirik
rəhmət
ilə,
Mirzə
dayı
We
remember
you
with
mercy,
Mirza
Dayi
Çəkilir
daim
adın
rəğbət
ilə,
Mirzə
dayı
Your
name
is
always
mentioned
with
respect,
Mirza
Dayi
Səni
yad
eyləyirik
rəhmət
ilə,
Mirzə
dayı
We
remember
you
with
mercy,
Mirza
Dayi
Çəkilir
daim
adın
rəğbət
ilə,
Mirzə
dayı
Your
name
is
always
mentioned
with
respect,
Mirza
Dayi
Bizim
bu
Mirzə
dayı
alicənab
insan
idi
Our
Mirza
Dayi
was
a
man
of
noble
character
O
da
fani
dünyaya
fani
gələn
mehman
idi
He
was
a
mortal
guest
who
came
to
this
transient
world
Ölməsə
idi
bu
gün
hərgah
yaşı
doxsan
idi
If
he
had
not
died,
he
would
have
been
ninety
years
old
today
Məcburuq
ki,
barışaq
qismət
ilə,
Mirzə
dayı
We
have
no
choice
but
to
accept
fate,
Mirza
Dayi
Səni
yad
eyləyirik
rəhmət
ilə,
Mirzə
dayı
We
remember
you
with
mercy,
Mirza
Dayi
Çəkilir
daim
adın
rəğbət
ilə,
Mirzə
dayı
Your
name
is
always
mentioned
with
respect,
Mirza
Dayi
Gözəl
ifa
eləmişdi
o
zaman
"zəfəran"ı
He
had
performed
"zaferan"
so
beautifully
then
Neçə
müddət
gəzib
həsrətlə
dolaşdı
limanı
He
had
wandered
around
the
harbor
with
longing
for
so
long
Liman
da
təkdi
sənintək,
sənə
idi
gümanı
The
harbor
was
as
unique
as
you,
it
was
your
dream
Qalıb
indi
o
liman
həsrət
ilə,
Mirzə
dayı
That
harbor
is
now
left
with
longing,
Mirza
Dayi
Səni
yad
eyləyirik
rəhmət
ilə,
Mirzə
dayı
We
remember
you
with
mercy,
Mirza
Dayi
Çəkilir
daim
adın
rəğbət
ilə,
Mirzə
dayı
Your
name
is
always
mentioned
with
respect,
Mirza
Dayi
Sənin
ifan
nə
qədər
filmimizə
verdi
bəzək
Your
performance
added
so
much
charm
to
our
films
"Ya
Məleyxa"
deməklə
Parisi
sökdü
mələk
"Ya
Maleykha"
brought
the
house
down
in
Paris
İz
salıb
yaddaşına
xalqın
o
vaxtdan
kəpənək
Your
memory
has
left
an
everlasting
mark
on
the
hearts
of
the
people
Oxuyardın
onu
çox
ləzzət
ilə,
Mirzə
dayı
You
used
to
recite
it
with
such
passion,
Mirza
Dayi
Səni
yad
eyləyirik
rəhmət
ilə,
Mirzə
dayı
We
remember
you
with
mercy,
Mirza
Dayi
Çəkilir
daim
adın
rəğbət
ilə,
Mirzə
dayı
Your
name
is
always
mentioned
with
respect,
Mirza
Dayi
Çoxuna
örnək
olub
Mirzə
Babayev
soyadı
The
surname
Mirza
Babayev
has
become
an
example
for
many
Var
idi
müğənnilik,
aktyorluq
istedadı
He
had
both
singing
and
acting
talent
Əliağa
Ağayevin
yaratdığı
"Məşədi
İbad"ı
Mirza
Dayi
read
"Mashadi
Ibad"
by
Əliağa
Ağayev
Oxuyub
xüsusi
dəsti-xətt
ilə
Mirzə
dayı
With
his
own
unique
style
Səni
yad
eyləyirik
rəhmət
ilə,
Mirzə
dayı
We
remember
you
with
mercy,
Mirza
Dayi
Çəkilir
daim
adın
rəğbət
ilə,
Mirzə
dayı
Your
name
is
always
mentioned
with
respect,
Mirza
Dayi
Gözəl
ifa
elədin
xeyli
şairin
şeirin
You
performed
the
works
of
many
poets
beautifully
Məsələn,
Mirzə
Ələkbər
Sabirin
"Tək
Səbir"in
For
example,
Mirza
Ələkbər
Sabir's
"Tək
Səbir"
Neçə
tədbirlər
olur
ki,
görünür
orda
yerin
Your
presence
can
be
seen
in
many
events
Xatirən
yad
olunur
hörmət
ilə,
Mirzə
dayı
Your
memory
is
honored
with
respect,
Mirza
Dayi
Səni
yad
eyləyirik
rəhmət
ilə,
Mirzə
dayı
We
remember
you
with
mercy,
Mirza
Dayi
Çəkilir
daim
adın
rəğbət
ilə,
Mirzə
dayı
Your
name
is
always
mentioned
with
respect,
Mirza
Dayi
Qədrini
bildi
sənin
qədir
bilər
millətimiz
Our
nation
appreciates
your
worth
O
gözəl
sənətinə
daim
olub
hörmətimiz
We
always
respect
your
art
Layiq
idin,
o
səbəbdəndi
bizim
dövlətimiz
You
deserved
it,
that's
why
our
government
Səni
təltif
elədi
"Şöhrət"
ilə,
Mirzə
Dayı
Honored
you
with
the
"Fame"
award,
Mirza
Dayi
Səni
yad
eyləyirik
rəhmət
ilə,
Mirzə
dayı
We
remember
you
with
mercy,
Mirza
Dayi
Çəkilir
daim
adın
rəğbət
ilə,
Mirzə
dayı
Your
name
is
always
mentioned
with
respect,
Mirza
Dayi
İnanmaq
olmur
"əlvida"
demisən
ruzigara
It
is
hard
to
believe
that
you
have
said
"goodbye"
to
this
world
Sənətkar
ölmür,
ölüm
hara?
Mirzə
dayı
hara?
Artists
never
die,
how
can
death
come
to
Mirza
Dayi?
Haqqında
meyxana
söyləmək
fəxrdir
Vüqara
It
is
an
honor
to
sing
about
taverns
for
Vugar
Anılırsan
bu
qədir,
qiymət
ilə,
Mirzə
dayı
You
are
remembered
with
such
appreciation
and
respect,
Mirza
Dayi
Səni
yad
eyləyirik
rəhmət
ilə,
Mirzə
dayı
We
remember
you
with
mercy,
Mirza
Dayi
Çəkilir
daim
adın
rəğbət
ilə,
Mirzə
dayı
Your
name
is
always
mentioned
with
respect,
Mirza
Dayi
Səni
yad
eyləyirik
rəhmət
ilə,
Mirzə
dayı
We
remember
you
with
mercy,
Mirza
Dayi
Çəkilir
daim
adın
rəğbət
ilə,
Mirzə
dayı
Your
name
is
always
mentioned
with
respect,
Mirza
Dayi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vüqar əbdülov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.