Paroles et traduction Vüqar Əbdülov - Sənə Qurban Olum
Sənə Qurban Olum
Я Тебе Пожертвую Собою
İstəyirəm
bir
az
söhbət
eyləyim
Хочу
немного
с
тобой
побеседовать,
Sənə
nədən
deyim,
nədən
söyləyim
О
чём
тебе
поведать,
о
чём
рассказать?
Bir
neçə
xalq
çalğı
alətimiz
var
Есть
у
нас
несколько
народных
инструментов,
Onların
haqqında
bir-iki
söz
deyim
О
них
парой
слов
хочу
тебе
рассказать.
Eylə
maraq,
sənə
qurban
olum
Прояви
интерес,
я
тебе
пожертвую
собой,
Bir
as
qulaq,
sənə
qurban
olum
Послушай
немного,
я
тебе
пожертвую
собой.
Gəl
qədim
alətlərin
dünyasına
Давай
отправимся
в
мир
древних
инструментов,
Salaq
soraq,
sənə
qurban
olum
Расспросим
о
них,
я
тебе
пожертвую
собой.
Tarın
sədası
ana
laylasıdır
Звук
тара
– словно
мамина
колыбельная,
Sadıqcanın,
Qurbanın
dünyasıdır
Это
мир
Садыхджана,
мир
Курбана.
Lirikası
qəlbinə
təsir
etsə
Если
его
лирика
тронет
твоё
сердце,
O
Bəhramın,
Əhsənin
ifasıdır
Значит,
это
исполнение
Бахрама,
исполнение
Ахсана.
Sədəfli
tar,
sənə
qurban
olum
Перламутровый
тар,
я
тебе
пожертвую
собой,
Çal,
yeri
var,
sənə
qurban
olum
Играй,
есть
для
кого,
я
тебе
пожертвую
собой.
Kim
qulaq
assa
sənə,
min
zövq
alar
Кто
услышит
тебя
– тысячу
наслаждений
получит,
Biixtiyar,
sənə
qurban
olum
Невольно,
я
тебе
пожертвую
собой.
Sənə
qurban
olum
Я
тебе
пожертвую
собой,
Sənə
qurban
olum
Я
тебе
пожертвую
собой.
Ud
səsi
bir
yanğı
salıb
qəlbimə
Звук
уда
– словно
пламя
в
моём
сердце,
Artırır
eşqin
odunu
sən
demə
Разжигает
огонь
любви,
ты
и
не
знаешь.
Uddakı
ecaz
elə
bir
sirr
idi
Чары
уда
– это
такой
секрет,
Qəm
gətirər,
çatsa
əgər
ərkimə
Что
принесёт
лишь
грусть,
попади
он
в
чужие
руки.
Dinlə
udu,
sənə
qurban
olum
Послушай
уд,
я
тебе
пожертвую
собой,
Yanğı
budur,
sənə
qurban
olum
Вот
он
– огонь,
я
тебе
пожертвую
собой.
Dinləməsən
bilməyəcəksən
nədir
Не
послушаешь
– не
узнаешь,
что
это,
Eşqin
odu,
sənə
qurban
olum
Огонь
любви,
я
тебе
пожертвую
собой.
Bir
qulaq
as
yastı
balabanımıza
Прислушайся
к
нашему
дудуку,
Həzin
səs-sədası
hopub
canımıza
Его
печальная
мелодия
пронзила
наши
души.
Sən
bunu
hardan
biləsən,
erməni?
Откуда
тебе
знать
это,
армянин?
Bu
məxsusdur
Azərbaycanımıza
Он
принадлежит
нашему
Азербайджану!
Çal,
elə
çal,
sənə
qurban
olum
Играй,
играй
же,
я
тебе
пожертвую
собой,
Bir
nəfəs
al,
sənə
qurban
olum
Сделай
вдох,
я
тебе
пожертвую
собой.
Vağzalı
çal
bütün
aşiqlərə
Сыграй
"Вагзалы"
для
всех
влюблённых,
Yetsin
vüsal,
sənə
qurban
olum
Даруй
им
встречу,
я
тебе
пожертвую
собой.
Zurna
səsin
dinlə
ginən,
cəngidir
Послушай
звук
зурны,
- это
джангир,
Bir
çağırışdır
bu,
zəfər
zəngidir
Это
призыв,
это
победный
звон!
Qoy
çalınıb
vəcdə
gətirsin
bizi
Пусть
его
мелодия
приведёт
нас
в
восторг,
Haydı,
igidlər,
yürüş
ahəngidir
Вперёд,
храбрецы,
это
марш
похода!
Eylə
cihad,
sənə
qurban
olum
Устрой
же
джихад,
я
тебе
пожертвую
собой,
Dadi
bidad,
sənə
qurban
olum
Вкус
новшества,
я
тебе
пожертвую
собой.
Baş
gedirsə,
getsin,
vətən
sağ
olsun!
Если
голова
слетит
– пусть,
лишь
бы
родина
была
цела!
Qoy
ginən
ad,
sənə
qurban
olum
Пусть
имя
звучит,
я
тебе
пожертвую
собой.
Nağara
bir
döyüntüdür
ürəkdə
Нагара
– это
биение
сердца,
Bir
dəli
sevda
vardır
tütəkdə
А
в
звуках
свирели
– безумная
любовь.
Bir
səs
də
var,
heç
bir
səsə
bənzəmir
Есть
ещё
один
звук,
ни
на
что
не
похожий,
O
qalxıb
dolanır
çarxı
fələkdə
Он
поднимается
и
кружит
в
небесной
сфере.
Eylə
dua,
sənə
qurban
olum
Помолись
же,
я
тебе
пожертвую
собой,
Badi
xuda,
sənə
qurban
olum
Чудеса
божьи,
я
тебе
пожертвую
собой.
Həzin
yalvarış
səsinin
eşqinə
Этой
печальной,
молящей
мелодии,
Ver
bir
şəfa,
sənə
qurban
olum
Дай
исцеление,
я
тебе
пожертвую
собой.
Bəzmdir,
tarla
yanaşı
kamandır
Пир!
Тар
и
кяманча
- вместе!
Onlar
əzəldən
bəri
həmzəbandır
Они
издревле
неразлучны,
Naləsi
insan
səsinə
bənzəyir
Их
плач
подобен
голосу
человека,
Aşiqi
divanə
qoyan
fəqandır
Это
- зов,
что
сводит
с
ума
влюблённого.
Titrə,
kaman,
sənə
qurban
olum
Дрожи,
кяманча,
я
тебе
пожертвую
собой,
Eylə
fəqan,
sənə
qurban
olum
Возопи
же,
я
тебе
пожертвую
собой.
Naləmi
qaldır
göyə
sən,
zülmü
boğ
Вознеси
мой
плач
к
небесам,
задуши
жестокость,
Vermə
aman,
sənə
qurban
olum
Не
дай
им
пощады,
я
тебе
пожертвую
собой.
Səsin,
sözün
sehridir
bu,
əfv
elə
В
твоём
голосе,
в
твоих
словах
- волшебство,
прости,
Olsa
xəta,
sənə
qurban
olum
Если
случится
ошибка,
я
тебе
пожертвую
собой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vüqar əbdülov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.