Vũ. - Xin Phép Được Cô Đơn - traduction des paroles en allemand

Xin Phép Được Cô Đơn - Vũ.traduction en allemand




Xin Phép Được Cô Đơn
Erlaube mir, einsam zu sein
Gió cứ lay, lay hoài
Der Wind weht und weht
Suốt những đêm mưa rào
Durch all die Regennächte
tiếng em cười vui
Und dein fröhliches Lachen
Còn đâu nữa ai ơi
Ist nicht mehr da, meine Liebe
Kệ đi, kệ đi,
Egal, ja egal, ja
Tiếng hát ru trưa
Das Schlaflied am Sommermittag
Nói mấy câu yêu đầu
Die ersten Liebesworte sagend
Phố không chờ anh, còn đâu nữa đi xa rồi
Die Straße wartet nicht auf mich, ist nicht mehr da, weit fort
Kệ đi, kệ đi,
Egal, ja egal, ja
Ngày nào em còn nhớ
An dem Tag, an dem du dich noch erinnerst
Nhớ ai đang ngồi
Erinnerst, wer da sitzt
Trong phút giây
In diesem Augenblick
Trong phút giây
In diesem Augenblick
Tự dặn mình luôn hát
Sagte ich mir, immer zu singen
Khúc hát về em
Das Lied, das von dir träumt
miền đất xa xôi mới hiểu
In einem fernen Land erst verstehe ich
Ngày nào em còn nhớ
An dem Tag, an dem du dich noch erinnerst
Nhớ ai đang ngồi
Erinnerst, wer da sitzt
Trong phút giây
In diesem Augenblick
Trong phút giây
In diesem Augenblick
Tự dặn mình luôn kiếm tìm
Sagte ich mir, immer zu suchen
Bài hát mang tên em
Das Lied, das deinen Namen trägt
Cho anh xin phép được đơn
Erlaube mir, einsam zu sein
Gió cứ lay, lay hoài
Der Wind weht und weht
Suốt những đêm mưa rào
Durch all die Regennächte
tiếng em cười vui
Und dein fröhliches Lachen
Còn đâu nữa ai ơi
Ist nicht mehr da, meine Liebe
Kệ đi, kệ đi,
Egal, ja egal, ja
Tiếng hát ru trưa
Das Schlaflied am Sommermittag
Nói mấy câu yêu đầu
Die ersten Liebesworte sagend
Thành phố không chờ anh, còn đâu nữa đi xa rồi
Die Stadt wartet nicht auf mich, ist nicht mehr da, weit fort
Kệ đi, kệ đi,
Egal, ja egal, ja
Ngày nào em còn nhớ
An dem Tag, an dem du dich noch erinnerst
Nhớ ai đang ngồi
Erinnerst, wer da sitzt
Trong phút giây
In diesem Augenblick
Trong phút giây
In diesem Augenblick
Tự dặn mình luôn hát
Sagte ich mir, immer zu singen
Khúc hát về em
Das Lied, das von dir träumt
miền đất xa xôi mới hiểu
In einem fernen Land erst verstehe ich
Ngày nào em còn nhớ
An dem Tag, an dem du dich noch erinnerst
nhớ ai đang ngồi
Und erinnerst, wer da sitzt
Trong phút giây
In diesem Augenblick
Trong phút giây
In diesem Augenblick
Tự dặn mình luôn kiếm tìm
Sagte ich mir, immer zu suchen
Bài hát mang tên em
Das Lied, das deinen Namen trägt
Ngày nào em còn nhớ
An dem Tag, an dem du dich noch erinnerst
Em còn nhớ
Du erinnerst dich noch
Em còn nhớ
Du erinnerst dich noch
Em còn nhớ
Du erinnerst dich noch
Em còn nhớ
Du erinnerst dich noch
Em còn nhớ
Du erinnerst dich noch
Em còn nhớ
Du erinnerst dich noch
Cho anh xin phép được đơn
Erlaube mir, einsam zu sein
Ngày nào em còn nhớ
An dem Tag, an dem du dich noch erinnerst
nhớ ai đang ngồi
Und erinnerst, wer da sitzt
Trong phút giây
In diesem Augenblick
Trong phút giây
In diesem Augenblick
Tự dặn mình luôn kiếm tìm
Sagte ich mir, immer zu suchen
Bài hát mang tên em
Das Lied, das deinen Namen trägt





Writer(s): Vu Thai Hoang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.