Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vết Mưa (Unplugged)
Шрам Дождя (Unplugged)
Cơn
mưa
đã
xoá
hết
những
ngày
yêu
qua
Дождь
стер
все
дни
нашей
любви
Chỉ
còn
mình
anh
ngu
ngơ
mong
cho
cơn
mưa
tan
trong
yêu
thương
không
vội
vã
И
я,
ошеломленный,
жду,
когда
дождь
уйдет,
чтобы
любовь
не
торопилась
Mưa
ngoan
giấu
hết
những
phút
thẫn
thờ
này
Дождь
спрятал
все
эти
мгновения
оцепенения
Thương
em
đi
giữa
đêm
lạnh,
khoảng
trời
một
mình,
bỏ
lại
tình
mình
theo
làn
mây
Жаль
тебя,
идущую
сквозь
холодную
ночь,
под
одиноким
небом,
оставляя
нашу
любовь
за
облаками
Tìm
về
ngày
yêu
ấy,
cũng
trong
chiều
mưa
này
Вспоминаю
тот
день
любви,
тоже
в
дождливый
вечер
Mình
đã
gặp
nhau,
lạnh
bờ
vai
nhưng
tim
vẫn
cười
Мы
встретились,
холодно
плечо,
но
сердце
улыбалось
Giờ
vẫn
chiều
mưa
ấy,
em
nép
trong
vòng
tay
ai?
И
вот
снова
дождливый
вечер,
ты
прижимаешься
к
объятиям
другого?
Anh
chỉ
lặng
im,
đôi
hàng
mi
nhẹ
rung
cho
tim
anh
bật
khóc
Я
лишь
молчу,
мои
ресницы
слегка
дрожат,
и
мое
сердце
плачет
Đã
qua
rồi,
qua
khoảnh
khắc
đôi
mình
nói
tiếng
yêu
ngập
ngừng
Прошло
то
время,
когда
мы
неуверенно
произносили
слова
любви
Rồi
nhẹ
nhàng
đặt
lên
môi
hôn
cho
anh
quên
đi
lạnh
giá
А
потом
нежно
касались
губами,
заставляя
меня
забыть
о
холоде
Vỡ
tan
rồi,
anh
chẳng
nói
nên
lời,
mưa
rơi
xé
tan
bóng
hình
vì
giờ
này
em
quay
đi
Все
разбилось,
я
не
могу
сказать
ни
слова,
дождь
разрывает
твой
силуэт,
ведь
сейчас
ты
уходишь
Buông
tay
anh
trong
chiều
giá
lạnh
Отпускаешь
меня
в
холодном
вечере
Khi
cơn
mưa
cuốn
hết
nỗi
đau
ấy
Когда
дождь
смоет
всю
эту
боль
Anh
sẽ
quên
những
yêu
thương
anh
viết
riêng
cho
em
Я
забуду
ту
любовь,
которую
писал
только
тебе
Khi-í
cầu
vồng
lên
sau
cơn
bão
giông
Когда
радуга
появится
после
бури
Anh
sẽ
đi
qua
yêu
thương,
không
còn
vấn
vương,
oh
Я
пройду
мимо
любви,
больше
не
буду
тосковать,
о
Đã
qua
rồi,
qua
khoảnh
khắc
đôi
mình
nói
tiếng
yêu
ngập
ngừng
Прошло
то
время,
когда
мы
неуверенно
произносили
слова
любви
Rồi
nhẹ
nhàng
đặt
lên
môi
hôn
cho
anh
quên
đi
lạnh
giá
А
потом
нежно
касались
губами,
заставляя
меня
забыть
о
холоде
Vỡ
tan
rồi,
anh
chẳng
nói
nên
lời,
mưa
rơi
xé
tan
bóng
hình
vì
giờ
này
em
quay
đi
Все
разбилось,
я
не
могу
сказать
ни
слова,
дождь
разрывает
твой
силуэт,
ведь
сейчас
ты
уходишь
Buông
tay
anh
trong
chiều
giá
lạnh,
ooh
Отпускаешь
меня
в
холодном
вечере,
оо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vũ Cát Tường
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.