W. D. Amaradeva - Mindada Hee Sara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction W. D. Amaradeva - Mindada Hee Sara




Mindada Hee Sara
Mindada Hee Sara
මින්දද හීසර වැදී සැළෙන හද
My heart, yearning like a lotus in the morning mist,
නංවන දුක් ගී ඔබට ඇසෙනවද
Does the melody of my sorrow reach your ears?
චන්දන මල් අතුරා ඇති යහනට
To the altar adorned with fragrant sandalwood,
කන්ද කපා පායන් රන් පුන් සඳ
I offer golden mountains and moonbeams.
මින්දද හීසර වැදී සැළෙන හද
My heart, yearning like a lotus in the morning mist,
නංවන දුක් ගී ඔබට ඇසෙනවද
Does the melody of my sorrow reach your ears?
චන්දන මල් අතුරා ඇති යහනට
To the altar adorned with fragrant sandalwood,
කන්ද කපා පායන් රන් පුන් සඳ
I offer golden mountains and moonbeams.
තුරඟෙකු පිට නැගි නීල වලාකුළු
Riding upon a steed of azure clouds,
ගුවන් ගැබෙන් ඔබ ඇදෙන වෙලේ
You descend from the heavens.
තුරඟෙකු පිට නැගි නීල වලාකුළු
Riding upon a steed of azure clouds,
ගුවන් ගැබෙන් ඔබ ඇදෙන වෙලේ
You descend from the heavens.
පිබිදෙන දෑසින් බලා හිඳිමි මම
With eyes wide open, I watch in wonder,
පිබිදෙන දෑසින් බලා හිඳිමි මම
With eyes wide open, I watch in wonder,
කුසුම් සිනා කැන් හද පුරවා
Your smile blooming like a thousand flowers.
මින්දද හීසර වැදී සැළෙන හද
My heart, yearning like a lotus in the morning mist,
නංවන දුක් ගී ඔබට ඇසෙනවද
Does the melody of my sorrow reach your ears?
චන්දන මල් අතුරා ඇති යහනට
To the altar adorned with fragrant sandalwood,
කන්ද කපා පායන් රන් පුන් සඳ
I offer golden mountains and moonbeams.
මෙතුවක් කල් මුව මඬල වසා සිටි
For so long, my lips were sealed,
අන්ධකාර සළු පටින් මුදා
Veiled in darkness.
මෙතුවක් කල් මුව මඬල වසා සිටි
For so long, my lips were sealed,
අන්ධකාර සළු පටින් මුදා
Veiled in darkness.
නෙත් මිණි පහණින් පහන් කරනු මැන
Now, your eyes light my path like a thousand lamps,
නෙත් මිණි පහණින් පහන් කරනු මැන
Your eyes light my path like a thousand lamps,
අනාගතේ මං පෙත පාදා
Guiding me towards the future.
මින්දද හීසර වැදී සැළෙන හද
My heart, yearning like a lotus in the morning mist,
නංවන දුක් ගී ඔබට ඇසෙනවද
Does the melody of my sorrow reach your ears?
චන්දන මල් අතුරා ඇති යහනට
To the altar adorned with fragrant sandalwood,
කන්ද කපා පායන් රන් පුන් සඳ
I offer golden mountains and moonbeams.
මින්දද හීසර...
My heart, yearning...





Writer(s): Madawala S Rathnayake, W D Amaradeva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.