W. D. Amaradeva - Pile Padura - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction W. D. Amaradeva - Pile Padura




Pile Padura
Pile Padura
පිලේ පැදුර හේනට අරගෙන එනවා
Darling, I am bringing the silk robe
එලා පැදුර මැස්සේ එහි සැතපෙනවා
I will lay it on the bed, spread it out
රටා වියපු අත් දෙක මට සිහිවෙනවා
I remember your beautiful hands
හිතේ දුකට එතකොට කවි කියවෙනවා
And the sad poems I write when I am missing you
ඉර පායා ඉර අවරට ගියාදෝ
Has the sun set and then risen?
සඳ පායා සඳ අවරට ගියාදෝ
Has the moon set and then risen?
ඇඬූ කඳුළු මූදට එක් වුණාදෝ
Have the tears I cried joined the ocean?
ඇඬූ කඳුළු මූදට එක් වුණාදෝ
Have the tears I cried joined the ocean?
ඇඬූ කඳුළු මූදට එක් වුණාදෝ
Have the tears I cried joined the ocean?
ළමා ළපටි නෑනා කොහි ගියාදෝ...
Where are the children playing?
උඹේ කරට මල් මාලා ගොතන්නට
The jasmine blooms so I can make a garland for you
මදුමල් පිපෙනවා හේනේ වැට දිගට
The sweet-scented flowers bloom all along our path
උඹේ කටින් ගී සීපද අහන්නට
I long to hear the songs from your lips
උඹේ කටින් ගී සීපද අහන්නට
I long to hear the songs from your lips
උඹේ කටින් ගී සීපද අහන්නට
I long to hear the songs from your lips
තවමත් ගිරව් එනවා පෙර පුරුද්දට
I still feel your touch, as if you were here with me
පිලේ පැදුර හේනට අරගෙන එනවා
Darling, I am bringing the silk robe
එලා පැදුර මැස්සේ එහි සැතපෙනවා
I will lay it on the bed, spread it out
රටා වියපු අත් දෙක මට සිහිවෙනවා
I remember your beautiful hands
හිතේ දුකට එතකොට කවි කියවෙනවා
And the sad poems I write when I am missing you





Writer(s): Mahagama Sekara, W D Amaradeva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.