Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long Way Down
Weit Weg Nach Unten
I
know
who
you
are,
skip
the
introduction
yah
yah
Ich
weiß,
wer
du
bist,
spar
dir
die
Vorstellung,
jaja.
Tell
me
what
you're
doing
here
Sag
mir,
was
du
hier
machst.
Did
you
come
just
to
put
me
in
the
dungeon?
Bist
du
nur
gekommen,
um
mich
ins
Verlies
zu
werfen?
No,
no,
do
you
know
who
I
am?
Nein,
nein,
weißt
du,
wer
ich
bin?
Look
at
me,
do
you
know
who
I
belong
to?
Sieh
mich
an,
weißt
du,
zu
wem
ich
gehöre?
No,
no,
you
think
it's
such
a
nightmare,
yah
whatever
Nein,
nein,
du
denkst,
es
ist
so
ein
Albtraum,
jaja,
was
auch
immer.
Take
me
and
He'll
hunt
you
forever
Nimm
mich
und
Er
wird
dich
für
immer
jagen.
You
think
you're
already
miserable
Du
denkst,
du
bist
schon
elend
dran,
But
you
don't
even
know
half
of
the
evil
he
creates
aber
du
kennst
nicht
einmal
die
Hälfte
des
Bösen,
das
er
erschafft.
You
think
you
know
wrath,
but
you've
only
had
a
taste
Du
denkst,
du
kennst
den
Zorn,
aber
du
hast
nur
einen
Vorgeschmack
bekommen.
He'll
make
you
invisible
Er
wird
dich
unsichtbar
machen.
Same
old
music,
new
genre
Immer
die
alte
Leier,
neues
Genre.
Same
old
phantom,
new
opera
Immer
das
alte
Phantom,
neue
Oper.
I'm
dancing
with
you,
whole
lot
of
drama
Ich
tanze
mit
dir,
eine
Menge
Drama.
But
I
had
to
make
a
point,
now
its
time
to
blow
this
joint
Aber
ich
musste
etwas
klarstellen,
jetzt
ist
es
Zeit,
diesen
Ort
zu
verlassen.
And
I
know
you
don't
believe
me,
no
Und
ich
weiß,
du
glaubst
mir
nicht,
nein.
But
you
better
leave
me
Aber
du
solltest
mich
besser
in
Ruhe
lassen.
See,
you
were
just
a
puppet
Siehst
du,
du
warst
nur
eine
Marionette.
No
control
over
yourself,
let
alone
nobody
else
Keine
Kontrolle
über
dich
selbst,
geschweige
denn
über
jemand
anderen.
And
I
wonder
how
it
feels
Und
ich
frage
mich,
wie
es
sich
anfühlt,
To
fall
like
lightening
because
you're
full
of
yourself
wie
ein
Blitz
zu
fallen,
weil
du
so
von
dir
eingenommen
bist.
It's
a
long
way
down,
it's
a
long
way
Es
ist
ein
langer
Weg
nach
unten,
es
ist
ein
langer
Weg.
I
bet
it's
a
long
way
down,
it's
a
long
way
from
heaven,
yah
Ich
wette,
es
ist
ein
langer
Weg
nach
unten,
es
ist
ein
langer
Weg
vom
Himmel,
jaja.
I
wonder
how
it
feels
Ich
frage
mich,
wie
es
sich
anfühlt,
To
fall
like
lightening
because
you're
full
of
yourself
wie
ein
Blitz
zu
fallen,
weil
du
so
von
dir
eingenommen
bist.
It's
a
long
way
down,
it's
a
long
way
Es
ist
ein
langer
Weg
nach
unten,
es
ist
ein
langer
Weg.
I
bet
it's
a
long
way
down,
it's
a
long
way
from
heaven,
yah
Ich
wette,
es
ist
ein
langer
Weg
nach
unten,
es
ist
ein
langer
Weg
vom
Himmel,
jaja.
20
years
of
my
life,
excepting
my
plight,
believing
in
your
lies
20
Jahre
meines
Lebens,
in
denen
ich
mein
Schicksal
akzeptierte
und
an
deine
Lügen
glaubte.
But
it
didn't
add
up,
divided
truth,
deception
multiplies
Aber
es
ging
nicht
auf,
geteilte
Wahrheit,
Täuschung
vervielfacht
sich.
My
eyes,
my
eyes,
He
reached
down
and
grabbed
the
mud
Meine
Augen,
meine
Augen,
Er
streckte
die
Hand
aus
und
nahm
den
Schlamm.
I
cried,
I
cried
when
I
understood
His
love
Ich
weinte,
ich
weinte,
als
ich
Seine
Liebe
verstand.
Then
my
crying
turned
to
laughter
and
I
realized
soon
after
Dann
verwandelte
sich
mein
Weinen
in
Lachen
und
mir
wurde
bald
klar,
That
the
fear
in
pose
was
just
a
pose
dass
die
Angst,
die
du
vorgegeben
hast,
nur
eine
Pose
war.
You
were
not
a
factor,
but
an
actor
Du
warst
kein
Faktor,
sondern
ein
Schauspieler.
At
the
final
scene
you
won't
be
around
Bei
der
letzten
Szene
wirst
du
nicht
mehr
dabei
sein.
You
and
death
won't
make
a
sound
Du
und
der
Tod,
ihr
werdet
keinen
Laut
von
euch
geben.
It's
a
long
way
down
Es
ist
ein
langer
Weg
nach
unten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Thomason
Album
W.L.A.K.
date de sortie
05-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.