Paroles et traduction Walk The Moon - Feels Good to Be High
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
a
lightning
bolt
strikes
on
a
clear
blue
sky,
I'm
chilling
Когда
молния
ударяет
по
ясному
голубому
небу,
я
остываю.
When
the
good
times
roar
at
the
speed
of
light,
I'm
chilling
Когда
хорошие
времена
ревут
со
скоростью
света,
я
остываю.
When
they're
cramping
my
style
with
the
dollar
sign,
I'm
chilling
Когда
они
сводят
мой
стиль
со
знаком
доллара,
я
остываю.
When
I'm
jonesing
for
you
in
the
waiting
line
I'm
chilling,
chilling
Когда
я
жду
тебя
в
очереди,
я
остываю,
остываю.
I'm
feeling
love,
I
feel
alive
Я
чувствую
любовь,
я
чувствую
себя
живой.
Don't
care
how,
don't
know
why
Не
важно,
как,
не
знаю,
почему.
I
feel
the
wave
building
up
Я
чувствую,
как
нарастает
волна.
I'm
chilling
Я
расслабляюсь.
Now
tell
me
do
you
feel
that
rush?
Теперь
скажи
мне,
ты
чувствуешь
этот
порыв?
Feels
good
to
be
high
Приятно
быть
под
кайфом.
Feels
good
to
be
alive
Приятно
быть
живым.
Feels
good
to
be
high
Приятно
быть
под
кайфом.
Feels
good
to
be
alive
Приятно
быть
живым.
If
you
could
be
high
for
the
rest
of
your
life,
you'd
be
chilling
Если
бы
ты
мог
быть
под
кайфом
всю
оставшуюся
жизнь,
тебе
было
бы
холодно.
You
probably
want
that
rush
but
I'll
give
it
time,
I'm
chilling
Ты,
наверное,
хочешь
такой
спешки,
но
я
дам
тебе
время,
я
расслабляюсь.
'Cause
we'll
be
riding
that
vibe
till
Потому
что
мы
будем
ездить
на
этой
волне
до
тех
пор,
пока
The
day
we
die,
but
I'm
chilling,
chillin'
День,
когда
мы
умрем,
но
я
остыла,
остыла.
Until
our
heart
goes
flat
on
the
thin
red
line
Пока
наше
сердце
не
рухнет
на
тонкую
красную
линию.
We'll
be
chillin'
Мы
будем
расслабляться.
I'm
feeling
love,
I
feel
alive
(ease
under
pressure)
Я
чувствую
любовь,
я
чувствую
себя
живым
(легкость
под
давлением).
Don't
care
how,
don't
know
why
Не
важно,
как,
не
знаю,
почему.
I
feel
the
wave
building
up
(ease
under
pressure)
Я
чувствую
нарастание
волны
(легкость
под
давлением).
I'm
chilling
Я
расслабляюсь.
Now
tell
me
do
you
feel
that
rush?
Теперь
скажи
мне,
ты
чувствуешь
этот
порыв?
Feels
good
to
be
high
Приятно
быть
под
кайфом.
Feels
good
to
be
alive
Приятно
быть
живым.
Feels
good
to
be
high
Приятно
быть
под
кайфом.
Feels
good
to
be
alive
Приятно
быть
живым.
Ooh,
the
slow
motion
of
it
О,
замедленная
съемка.
Caught
up
in
the
motion
of
it
Пойманный
в
движении
этого.
The
pressure
to
be
perfect,
perfect
Давление,
чтобы
быть
совершенным,
совершенным.
"Why's
it
matter
if
doesn't
make
my
heart
go...?"
"Почему
это
важно,
если
мое
сердце
не
уходит?"
(Close
your
eyes
the
wave
is
just
about
to
break)
(Закрой
глаза,
волна
вот-вот
сломается)
Feels
good
to
be
high
Приятно
быть
под
кайфом.
High
(Embrace
the
unknown)
Высоко
(объятия
неизведанного)
Feels
good
to
be
alive
Приятно
быть
живым.
Feels
good
to
be
high
(Completely
weightless)
Приятно
быть
высоким
(совершенно
невесомым).
High
(Completely
Free)
Высоко
(Совершенно
Бесплатно)
Feels
good
to
be
alive
(Close
your
eyes)
Приятно
быть
живым
(закрой
глаза).
Alive
(The
wave
is
just
about
to
break)
Живой
(волна
вот-вот
сломается)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.