Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
David Bowieのように
Wie David Bowie
見ないふりしてる
Ich
tue
so,
als
würde
ich
es
nicht
sehen,
隠して
見え透いた嘘で
versteckt,
mit
durchschaubaren
Lügen.
「別にきらいじゃない」って
„Ich
mag
es
nicht
unbedingt
nicht“,
笑えない冗談だな
sagst
du,
ein
Witz,
über
den
man
nicht
lachen
kann.
冷やされた情熱に
Die
erkaltete
Leidenschaft
軽くゾッとした
ließ
mich
leicht
erschaudern.
黒い睫毛の奥
Hinter
den
schwarzen
Wimpern,
かじった首筋
der
Biss
in
deinen
Nacken
–
なにも聞かないよ自分にも
ich
frage
nach
nichts,
nicht
einmal
mich
selbst,
わからないんだろう?
du
weißt
es
doch
auch
nicht,
oder?
David
Bowie
のように
Wenn
ich
so
schön
sterben
könnte
綺麗に死ねるのなら
wie
David
Bowie,
欲望、絶望も、痛みも目を凝らして
dann
würde
ich
Begierde,
Verzweiflung
und
Schmerz
genau
betrachten,
確かめた答えに
um
die
Antwort
zu
finden.
何も無かったとしても
Auch
wenn
es
nichts
gäbe,
今更戻れない
kann
ich
jetzt
nicht
mehr
zurück,
絶え間ない寂しさの果てに
am
Ende
dieser
endlosen
Einsamkeit.
擦れた夜更けに問う
Ich
frage
in
der
abgenutzten,
späten
Nacht,
明日はどこ吹く風
wohin
der
Wind
morgen
weht.
揺れてる君の中
In
deinem
schwankenden
Inneren
また悪魔を見た
habe
ich
wieder
den
Teufel
gesehen.
漏れ続ける声は
Die
Stimme,
die
immer
wieder
entweicht,
小さな子供みたい
ist
wie
die
eines
kleinen
Kindes.
生ぬるい優しさじゃ
Mit
lauwarmer
Zärtlichkeit
わからないんだろう?
wirst
du
es
nicht
verstehen,
oder?
David
Bowie
の曲に
Die
Zeit,
die
wir
beide
重ねた二人の時間
mit
David
Bowies
Songs
verbrachten,
差し込む希望の光に
vor
dem
einfallenden
Licht
der
Hoffnung
目を瞑った
schloss
ich
meine
Augen.
不思議と泣いた歌詞に
Seltsamerweise
weinte
ich
bei
den
Lyrics,
意味が無かったとしても
auch
wenn
sie
keine
Bedeutung
hatten,
今更変わらない
ändert
sich
jetzt
nichts
mehr
思い出が美しいことに
an
der
Schönheit
der
Erinnerungen.
瞳を閉じて
Schließe
deine
Augen,
眠るブラックホール
schlafendes
schwarzes
Loch.
プラスチックの星
似合うよ
Plastiksterne
stehen
dir
gut.
Give
me
pain,
give
you
pain,
go
away
Gib
mir
Schmerz,
ich
gebe
dir
Schmerz,
geh
weg,
まだ投げ出せやしない
ich
kann
noch
nicht
aufgeben.
David
Bowie
のように
Wenn
ich
so
schön
sterben
könnte
綺麗に死ねるのなら
wie
David
Bowie,
欲望、絶望も、痛みも
dann
würde
ich
Begierde,
Verzweiflung
und
Schmerz
目を逸らさない
nicht
aus
den
Augen
lassen.
行き着いた未来に
Auch
wenn
in
der
erreichten
Zukunft
今更戻れない
kann
ich
jetzt
nicht
mehr
zurück,
弱さじゃ守れない
ich
kann
es
nicht
mit
Schwäche
beschützen.
夢から醒めればいい
Ich
sollte
aus
dem
Traum
erwachen,
一人で立ち尽くす朝に
an
diesem
Morgen,
an
dem
ich
alleine
dastehe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shibasaki Hiroshi, 上原大史
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.