Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
賞味期限切れ I love you
Verfallsdatum abgelaufen Ich liebe dich
店内にかかるホールジー
Halsey
läuft
im
Laden
君は愚痴と自慢話
Du
beschwerst
dich
und
prahlst
新曲
好きな感じ
Der
neue
Song
gefällt
mir
君は洋楽
聴かない
Du
hörst
keine
westliche
Musik
適当なタイミング
放った
In
einem
passenden
Timing
sagte
ich
「へぇそうなんだ」
"Ach,
wirklich?"
君の後ろの人
少しだけ綺麗だな
Die
Person
hinter
dir
ist
ein
bisschen
hübscher
窓際にかかる時計
Ich
starre
auf
die
Uhr
am
Fenster
回る秒針ぼーっと眺めて
und
beobachte
den
Sekundenzeiger
気になる今夜10時
Ich
bin
gespannt
auf
heute
Abend
um
10
Uhr
からのドラマの続き
die
Fortsetzung
des
Dramas
はっとして咄嗟に
放った
Erschrocken
sagte
ich
hastig
「今日どうだった?」
"Wie
war
dein
Tag?"
上司がどーのこーのって
そう
Du
redest
davon,
was
dein
Chef
gemacht
hat,
und
so
もう閉店です
es
ist
schon
Ladenschluss
賞味期限切れ
I
love
you
Verfallsdatum
abgelaufen
Ich
liebe
dich
永遠の愛は無いという
Es
gibt
keine
ewige
Liebe,
sagen
sie
迷信ですか
Ist
das
ein
Aberglaube?
欠陥だらけの
wonderland
Ein
fehlerhaftes
Wunderland
独りよがりの
making
love
Egoistisches
Liebemachen
気持ち...
くない
Es
fühlt
sich...
nicht
gut
an
いつからだろう
Seit
wann
ist
das
so?
君以外が
Ich
beginne,
mich
für
気になりはじめた
andere
zu
interessieren
Love
is
over
この席
Liebe
ist
vorbei,
an
diesem
Tisch
付き合うなり勢いで
Gleich
nachdem
wir
zusammengekommen
sind,
割とすぐ同棲したっけ
zogen
wir
ziemlich
schnell
zusammen
見慣れた君の寝顔にする
Ich
sage
zu
deinem
vertrauten
schlafenden
Gesicht
無言のおやすみ
ein
stummes
"Gute
Nacht"
君の隣で君以外の夢を見た
Neben
dir
träumte
ich
von
jemand
anderem
als
dir
違う
これは事故だって
Nein,
das
war
ein
Unfall
あぁ
嘘
4回目
Ach,
Lüge,
zum
vierten
Mal
賞味期限切れ
I
love
you
Verfallsdatum
abgelaufen
Ich
liebe
dich
永遠の愛は無いという
Es
gibt
keine
ewige
Liebe,
sagen
sie
いつか誓った
Ich
habe
es
einst
geschworen
想いは変わらない
Meine
Gefühle
ändern
sich
nicht
惰性で繋ぐ
story
Eine
Geschichte,
die
aus
Trägheit
fortgesetzt
wird
言い訳とただの
laziness
Ausreden
und
reine
Faulheit
哀し...
くない
Ich
bin...
nicht
traurig
いつからだろう
Seit
wann
ist
das
so?
君以外が
Ich
beginne,
mich
für
気になりはじめた
andere
zu
interessieren
Love
is
over
この席
Liebe
ist
vorbei,
an
diesem
Tisch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shibasaki Hiroshi, 上原大史
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.