WARYKID - В объятиях льда - traduction des paroles en allemand

В объятиях льда - WARYKIDtraduction en allemand




В объятиях льда
In den Fängen des Eises
(Кома)
(Koma)
Я не знаю кто вы, а
Ich weiß nicht, wer ihr seid, ah
Их день снова новый, а
Und ihr Tag ist wieder neu, ah
Вся моя опора, да
Meine ganze Stütze, ja
Это лишь три слова, да
Das sind nur drei Worte, ja
Я не знаю кто вы, а
Ich weiß nicht, wer ihr seid, ah
Их день снова новый, а
Und ihr Tag ist wieder neu, ah
Вся моя опора, да
Meine ganze Stütze, ja
Э-э-э-э (Э-э-я-я)
Ä-ä-ä-ä (Ä-ä-ja-ja)
Я не знаю кто вы, а (Кто вы?)
Ich weiß nicht, wer ihr seid, ah (Wer seid ihr?)
Их день снова новый, а (Новый)
Und ihr Tag ist wieder neu, ah (Neu)
Вся моя опора, да (Опора)
Meine ganze Stütze, ja (Stütze)
Это лишь три слова, да (Три слова)
Das sind nur drei Worte, ja (Drei Worte)
Я не знаю кто вы, а (Кто вы?)
Ich weiß nicht, wer ihr seid, ah (Wer seid ihr?)
Их день снова новый, а (Новый)
Und ihr Tag ist wieder neu, ah (Neu)
Вся моя опора, да (Да)
Meine ganze Stütze, ja (Ja)
Это лишь три слова, да
Das sind nur drei Worte, ja
(Ничего не жду)
(Ich erwarte nichts)
Это музей, окованный льдом
Das ist ein Museum, gefesselt von Eis
(Ничего не жду, скажи мне)
(Ich erwarte nichts, sag mir)
Как ты до этого дожил?
Wie hast du das überlebt?
(Ничего не жду)
(Ich erwarte nichts)
Снова наступает ночь
Wieder kommt die Nacht
(Ничего-о-о)
(Nichts-o-o)
И я не буду врать этим прохожим
Und ich werde diese Passanten nicht anlügen
(Ничего-о-о)
(Nichts-o-o)
Он родился и режим игры survival horror (Страшно пиздец)
Er wurde geboren und der Spielmodus ist Survival Horror (Verdammt gruselig)
Я в красной книге ведь один и давно мёртвый (Мёртвый)
Ich stehe auf der Roten Liste, denn ich bin allein und längst tot (Tot)
Мне кажется вас нет, я просто сейчас в коме (Ха-ха-ха-ха)
Mir scheint, es gibt euch nicht, ich bin gerade im Koma (Ha-ha-ha-ha)
Почему людей нет? Замороженный город
Warum sind keine Menschen da? Eine eingefrorene Stadt
Вы испепелены, а, выход не найти (Не найти)
Ihr seid zu Asche verbrannt, ah, kein Ausweg (Kein Ausweg)
Потому что ты закрылся (Закрылся), я хочу вам сказать
Weil du dich verschlossen hast (Verschlossen), ich möchte euch sagen
Я не ищу смысла не ищу), я не хочу мыслить
Ich suche keinen Sinn (Ich suche nicht), ich will nicht denken
Я хочу зависнуть (Залагать), меня не пофиксии-иить
Ich will hängen bleiben (Hängenbleiben), man kann mich nicht fixen-i-i-ich
Все просто винтики в этой системе
Alle sind nur Rädchen in diesem System
Даже если-бы я был, блять, вселенной
Selbst wenn ich, verdammt, das Universum wäre
В контексте большего я не наемся (Не наемся)
Im größeren Kontext werde ich nicht satt (Werde nicht satt)
Я в пустоте не увижу предела (Не увижу)
Ich werde in der Leere keine Grenze sehen (Nicht sehen)
Я вечно голоден голоден)
Ich bin ewig hungrig (Ich bin hungrig)
Я вечно голоден голоден)
Ich bin ewig hungrig (Ich bin hungrig)
Я вечно голоден голоден)
Ich bin ewig hungrig (Ich bin hungrig)
(Я, ууу)
(Ich, uuu)
Я не знаю кто вы, а (Кто вы?)
Ich weiß nicht, wer ihr seid, ah (Wer seid ihr?)
Их день снова новый, а (Новый)
Und ihr Tag ist wieder neu, ah (Neu)
Вся моя опора, да (Опора)
Meine ganze Stütze, ja (Stütze)
Это лишь три слова, да (Три слова)
Das sind nur drei Worte, ja (Drei Worte)
Я не знаю кто вы, а (Кто вы?)
Ich weiß nicht, wer ihr seid, ah (Wer seid ihr?)
Их день снова новый, а (Новый)
Und ihr Tag ist wieder neu, ah (Neu)
Вся моя опора, да (Да)
Meine ganze Stütze, ja (Ja)
Это лишь три слова, да
Das sind nur drei Worte, ja
(Ничего не жду)
(Ich erwarte nichts)
Это музей, окованный льдом
Das ist ein Museum, gefesselt von Eis
(Ничего не жду, скажи мне)
(Ich erwarte nichts, sag mir)
Как ты до этого дожил?
Wie hast du das überlebt?
(Ничего не жду)
(Ich erwarte nichts)
Снова наступает ночь
Wieder kommt die Nacht
(Ничего-ничего)
(Nichts-Nichts)
И я не буду врать этим прохожим
Und ich werde diese Passanten nicht anlügen
(Ничего-о-о)
(Nichts-o-o)





Writer(s): максим петрунин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.