WHATUPRG feat. 1K Phew - MY SPACE - traduction des paroles en allemand

MY SPACE - 1K Phew , WHATUPRG traduction en allemand




MY SPACE
MEIN RAUM
Took a lot for me to get back on the grind again (yeah)
Hat viel gekostet, mich wieder hochzurappeln (yeah)
Lemme tell you 'bout the demons I've been battling (uh-huh)
Lass mich dir von den Dämonen erzählen, die mich quälten (uh-huh)
Couldn't go back to the struggle, man, I had to win (huh)
Konnte nicht zurück in den Kampf, Mann, ich musste siegen (huh)
Tell the Devil back, back, I need my space (ayy, ayy, ayy, ayy)
Sag dem Teufel zurück, zurück, ich brauch meinen Raum (ayy, ayy, ayy, ayy)
Took a lot for me to get back on the grind again (whoo!)
Hat viel gekostet, mich wieder hochzurappeln (whoo!)
Lemme tell you 'bout the demons I've been battling (whew)
Lass mich dir von den Dämonen erzählen, die mich quälten (whew)
Couldn't go back to the struggle, man, I had to win
Konnte nicht zurück in den Kampf, Mann, ich musste siegen
Tell the Devil back, back, I need my space (uh-huh, uh-huh)
Sag dem Teufel zurück, zurück, ich brauch meinen Raum (uh-huh, uh-huh)
"Holy" tatted on my neck, it sit above the chain
"Heilig" tätowiert am Hals, thront über der Kette
Tried to label me a sinner, but I'm still a saint (yeah)
Wollten mich Sünder nennen, doch ich bleib ein Heiliger (yeah)
I got family 'cross the border living day-to-day (uh-huh)
Hab Familie jenseits der Grenze, lebt von Tag zu Tag (uh-huh)
Ain't no sense in clocking in and out for pocket change (pew, pew, pew)
Kein Sinn zu stempeln für Hungerlohn, nein danke (pew, pew, pew)
So I put in work, tryna make the first
Also schuftete ich, wollte Zukunft erschaffen
Put the family first, breakin' family curses (whew)
Familie an erste Stelle, breche Familienflüche (whew)
Had to go through hell and back to see heaven on earth
Musste durch Höllenfeuer, um den Himmel auf Erden zu sehn
It was brick by brick, got it out the dirt (yeah)
War Stein für Stein, hab's aus dem Dreck geholt (yeah)
I don't wanna pose for the content
Will nicht posieren nur für Content
I've been ducking all the trends and the nonsense
Bin allen Trends und dem Schwachsinn ausgewichen
Locked in, dealing with the past, tryna process
Fokussiert, kämpf' mit der Vergangenheit, versuch's zu verarbeiten
Regardless, did it from the heart for the heartless
Trotzdem, tat es von Herzen für die Herzlosen
Took a lot for me to get back on the grind again (yeah)
Hat viel gekostet, mich wieder hochzurappeln (yeah)
Lemme tell you 'bout the demons I've been battling (uh-huh)
Lass mich dir von den Dämonen erzählen, die mich quälten (uh-huh)
Couldn't go back to the struggle, man, I had to win (huh)
Konnte nicht zurück in den Kampf, Mann, ich musste siegen (huh)
Tell the Devil back, back, I need my space (ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Sag dem Teufel zurück, zurück, ich brauch meinen Raum (ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Took a lot for me to get back on the grind again (whoo)
Hat viel gekostet, mich wieder hochzurappeln (whoo)
Lemme tell you 'bout the demons I've been battling (whew)
Lass mich dir von den Dämonen erzählen, die mich quälten (whew)
Couldn't go back to the struggle, man, I had to win
Konnte nicht zurück in den Kampf, Mann, ich musste siegen
Tell the Devil back, back, I need my space (uh-huh, uh-huh)
Sag dem Teufel zurück, zurück, ich brauch meinen Raum (uh-huh, uh-huh)
Remember them days when I was broke
Erinnerst du die Tage, als ich pleite war
But it wasn't no crumbling (it wasn't no crumbling)
Aber es war kein Zusammenbruch (war kein Zusammenbruch)
I tried to get cash to make it flip, but ended up tumbling (flip)
Wollte Kohle machen, es drehen, doch landete im Sturz (drehen)
Thought I was gonna be stepping with that drink, but end up stumbling (I was stepping)
Dachte, ich wär cool mit dem Drink, doch strauchelte bloß (I was stepping)
I couldn't even talk every time I sip, I end up mumbling (yeah)
Konnt' nicht mal reden bei jedem Zug, murmelte nur (yeah)
On pay-per-view, I'm fighting demons
Auf Pay-per-view bekämpf' ich Dämonen
(Yeah, we outside, we outside)
(Yeah, wir sind draußen, wir sind draußen)
Hey, hey, it was hectic, early morning, restless
Hey, hey, es war hektisch, früher Morgen, ruhelos
Wake up on the edge, yeah, dodging all my best friends
Wach am Abgrund auf, ja, mied meine besten Freunde
Label on the line, they wanna keep up with investments
Plattenfirma am Apparat, wollen ihre Investition sehen
Had to get back up and tell myself that I been destined
Musste aufstehn und mir sagen: Ich bin auserwählt
Holy presidential with the chosen, I'm elected
Heilig präsidierend mit den Erwählten, ich bin gewählt
Angels all around me when I'm walking unprotected
Engel umgeben mich, wenn ich ungeschützt gehe
Sliding through the city, it ain't litty, it's electric
Gleit' durch die Stadt, nicht krass, hier fließt Strom
Trending in Brazil, yeah, but I can't chill yet
Trend in Brasilien, yeah, doch chillen kann ich noch nicht
'Til we at the top, top, top, top, top, top, top
Bis wir ganz oben sind, oben, oben, oben, oben
Top, top, top, top, top, top, top, top
Oben, oben, oben, oben, oben, oben, oben, oben
Put the family on my shoulders, I can't let 'em down
Hab die Familie auf den Schultern, darf sie nicht enttäuschen
I'd be damned if I let depression take me out
Wär verdammt, wenn ich Depressionen mich besiegen lass
Look at what I'm on, it's elite, I put on for the team
Seh, wo ich bin, es ist Elite, ich halt' die Stellung fürs Team
If I got it, then they got it, yeah, we all 'boutta eat
Hab ich was, dann haben sie's, ja, wir satteln alle
Got a calling on my life, I'm 'boutta walk what I preach
Hab ne Lebensaufgabe, werde leben, was ich predig
Put a demon in a hearse, lay him down, R.I.P.
Leg den Dämon in den Sarg, ruh' in Frieden, R.I.P.
Took a lot for me to get back on the grind again
Hat viel gekostet, mich wieder hochzurappeln
Lemme tell you 'bout the demons I've been battling
Lass mich dir von den Dämonen erzählen, die mich quälten
Couldn't go back to the struggle, man, I had to win
Konnte nicht zurück in den Kampf, Mann, ich musste siegen
Tell the devil back, back, I need my space
Sag dem Teufel zurück, zurück, ich brauch meinen Raum





Writer(s): Josh Davis, Jraul Garcia, Glenn Isaac Gordon, Tyler Brasel, Elijah Rodriguez, Emmanuel Lorenzo Gaya Gran, Kyle Yumang, Michael Anthonie Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.