White-B - Mauvais Garçons - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction White-B - Mauvais Garçons




Mauvais Garçons
Bad Boys
J'parle de la rue, d'l'équipe que des mauvais garçons
I'm talking about the street, the team and the bad boys
Quitter l'école frérot, j'ai pas retenu la leçon
Leaving school bro, I didn't learn the lesson
Petit apprends à faire du cash peu importe la façon
Little one learn to make money no matter how
On est pas d'ceux qui parlent mais de ceux qui passent à l'action
We are not those who speak but those who take action
Débarqué d'nulle part, venu pour les choquer (les choquer)
Landed from nowhere, came to shock them (shock them)
On vient faire du sale pour finir en beauté (finir en beauté)
We come to do dirty to end in beauty (end in beauty)
J'me rappelle au départ, ils voulaient nous stopper, ok
I remember at the beginning, they wanted to stop us, ok
J'les vois venir par le côté, sur notre part ils aimeraient croquer
I see them coming from the side, on our part they would like to bite
Mes gars s'enrichissent grâce à la cocaine
My guys get rich from cocaine
Nouvelle pétasse, nouveau showcase (nouveau showcase)
New bitch, new show (new show)
On est toujours lowkey, mais devant la juge on a des gros cases
We're still lowkey, but in front of the judge we have big boxes
Gros c'est White Beretta, on vient baiser l'État
Big it's White Beretta, we come to fuck the state
Très déterminé, faut qu'vous l'sachiez
Very determined, you have to know it
Et si tu nous cherches, on est souvent loin, mais gros on est jamais cachés (jamais cachés)
And if you're looking for us, we're often far away, but we're never hidden (never hidden)
On stack l'argent légal, on spend l'illégal, yeah, yeah
We stack the legal money, we spend the illegal, yeah, yeah
Tu connais la règle si y'a pas d'avocat, yeah, yeah
You know the rule if there's no lawyer, yeah, yeah
Ta sœur dans l'motel cherche la vie idéale, yeah, yeah
Your sister in love is looking for the ideal life, yeah, yeah
La nuit à Montréal ça devient Gotham, yeah, yeah
At night in Montreal it becomes Gotham, yeah, yeah
Dans l'bando avec mon gang
In the bando with my gang
Quand j'sors, j'suis avec mon gang
When I go out, I'm with my gang
Dans l'club j'suis avec mon gang
In the club I'm with my gang
Partout j'suis avec mon gang
Everywhere I am with my gang
Avec mon gang, yeah
With my gang, yeah
Dans l'bando avec mon gang
In the bando with my gang
Quand j'sors, j'suis avec mon gang
When I go out, I'm with my gang
Dans l'club j'suis avec mon gang
In the club I'm with my gang
Partout j'suis avec mon gang
Everywhere I am with my gang
Partout j'suis avec mon gang, woah
Everywhere I am with my gang, woah
J'parle de la rue, d'l'équipe, que des mauvais garçons
I'm talking about the street, the team, the bad boys
Quitter l'école frérot, j'ai pas retenu la leçon (non, non)
Leaving school bro, I didn't learn the lesson (no, no)
Petit apprends à faire du cash peu importe la façon (peu importe)
Little one learn to make money no matter how (no matter)
On est pas d'ceux qui parlent, mais de ceux qui passent à l'action
We are not those who talk, but those who take action
Le dossier est classé, on a les outils pour chasser (pour chasser)
The file is closed, we have the tools to hunt (to hunt)
Facile de t'effacer, personne saura c'qui s'est passé
Easy to erase you, no one will know what happened
La drogue est stockée, le rap game on vient pour le sauter
The drugs are stored, the rap game on comes to skip it
On a su mettre nos émotions d'côté
We were able to put our emotions aside
Gros à six heures la police vient pas toquer
Big at six o'clock the police don't come knocking
Du sang sur mon tablier (y'a que du sang)
Blood on my apron (there's only blood)
Frérot, la concu' est morte, j'me rappelle que tu voulais pas parier
Brother, the competition is dead, I remember that you didn't want to bet
(J'me rappelle que tu voulais pas)
(I remember that you didn't want to)
La police nous passe les menottes devant maman les mains liées
The police put the handcuffs on us in front of mom with her hands tied
(Ouais, devant maman)
(Yeah, in front of mom)
Tous les jours on s'remplit les poches, les yeux rivés sur le sablier
Every day we fill our pockets, our eyes on the hourglass
(Han, han)
(Han, han)
Dans l'bando avec mon gang
In the bando with my gang
Quand j'sors, j'suis avec mon gang
When I go out, I'm with my gang
Dans l'club j'suis avec mon gang
In the club I'm with my gang
Partout j'suis avec mon gang
Everywhere I am with my gang
Avec mon gang, yeah
With my gang, yeah
Dans l'bando avec mon gang
In the bando with my gang
Quand j'sors, j'suis avec mon gang
When I go out, I'm with my gang
Dans l'club j'suis avec mon gang
In the club I'm with my gang
Partout j'suis avec mon gang
Everywhere I am with my gang
Partout j'suis avec mon gang, woah
Everywhere I am with my gang, woah
J'parle de la rue, d'l'équipe, que des mauvais garçons
I'm talking about the street, the team, the bad boys
(Que des mauvais, que des mauvais)
(Only bad, only bad)
Quitter l'école frérot, j'ai pas retenu la leçon (non, non)
Leaving school bro, I didn't learn the lesson (no, no)
Petit apprends à faire du cash peu importe la façon (peu importe)
Little one learn to make money no matter how (no matter)
On est pas d'ceux qui parlent, mais de ceux qui passent à l'action (rah, rah)
We are not those who talk, but those who take action (rah, rah)
J'parle de la rue, d'l'équipe, que des mauvais garçons
I'm talking about the street, the team, the bad boys
Quitter l'école frérot, j'ai pas retenu la leçon (non, non)
Leaving school bro, I didn't learn the lesson (no, no)
Petit apprends à faire du cash peu importe la façon (peu importe)
Little one learn to make money no matter how (no matter)
On est pas d'ceux qui parlent mais de ceux qui passent à l'action
We are not those who speak but those who take action





Writer(s): Toosik, White-b


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.