Paroles et traduction White-B - Mauvais Garçons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'parle
de
la
rue,
d'l'équipe
que
des
mauvais
garçons
I'm
talking
about
the
street,
the
team
and
the
bad
boys
Quitter
l'école
frérot,
j'ai
pas
retenu
la
leçon
Leaving
school
bro,
I
didn't
learn
the
lesson
Petit
apprends
à
faire
du
cash
peu
importe
la
façon
Little
one
learn
to
make
money
no
matter
how
On
est
pas
d'ceux
qui
parlent
mais
de
ceux
qui
passent
à
l'action
We
are
not
those
who
speak
but
those
who
take
action
Débarqué
d'nulle
part,
venu
pour
les
choquer
(les
choquer)
Landed
from
nowhere,
came
to
shock
them
(shock
them)
On
vient
faire
du
sale
pour
finir
en
beauté
(finir
en
beauté)
We
come
to
do
dirty
to
end
in
beauty
(end
in
beauty)
J'me
rappelle
au
départ,
ils
voulaient
nous
stopper,
ok
I
remember
at
the
beginning,
they
wanted
to
stop
us,
ok
J'les
vois
venir
par
le
côté,
sur
notre
part
ils
aimeraient
croquer
I
see
them
coming
from
the
side,
on
our
part
they
would
like
to
bite
Mes
gars
s'enrichissent
grâce
à
la
cocaine
My
guys
get
rich
from
cocaine
Nouvelle
pétasse,
nouveau
showcase
(nouveau
showcase)
New
bitch,
new
show
(new
show)
On
est
toujours
lowkey,
mais
devant
la
juge
on
a
des
gros
cases
We're
still
lowkey,
but
in
front
of
the
judge
we
have
big
boxes
Gros
c'est
White
Beretta,
on
vient
baiser
l'État
Big
it's
White
Beretta,
we
come
to
fuck
the
state
Très
déterminé,
faut
qu'vous
l'sachiez
Very
determined,
you
have
to
know
it
Et
si
tu
nous
cherches,
on
est
souvent
loin,
mais
gros
on
est
jamais
cachés
(jamais
cachés)
And
if
you're
looking
for
us,
we're
often
far
away,
but
we're
never
hidden
(never
hidden)
On
stack
l'argent
légal,
on
spend
l'illégal,
yeah,
yeah
We
stack
the
legal
money,
we
spend
the
illegal,
yeah,
yeah
Tu
connais
la
règle
si
y'a
pas
d'avocat,
yeah,
yeah
You
know
the
rule
if
there's
no
lawyer,
yeah,
yeah
Ta
sœur
dans
l'motel
cherche
la
vie
idéale,
yeah,
yeah
Your
sister
in
love
is
looking
for
the
ideal
life,
yeah,
yeah
La
nuit
à
Montréal
ça
devient
Gotham,
yeah,
yeah
At
night
in
Montreal
it
becomes
Gotham,
yeah,
yeah
Dans
l'bando
avec
mon
gang
In
the
bando
with
my
gang
Quand
j'sors,
j'suis
avec
mon
gang
When
I
go
out,
I'm
with
my
gang
Dans
l'club
j'suis
avec
mon
gang
In
the
club
I'm
with
my
gang
Partout
j'suis
avec
mon
gang
Everywhere
I
am
with
my
gang
Avec
mon
gang,
yeah
With
my
gang,
yeah
Dans
l'bando
avec
mon
gang
In
the
bando
with
my
gang
Quand
j'sors,
j'suis
avec
mon
gang
When
I
go
out,
I'm
with
my
gang
Dans
l'club
j'suis
avec
mon
gang
In
the
club
I'm
with
my
gang
Partout
j'suis
avec
mon
gang
Everywhere
I
am
with
my
gang
Partout
j'suis
avec
mon
gang,
woah
Everywhere
I
am
with
my
gang,
woah
J'parle
de
la
rue,
d'l'équipe,
que
des
mauvais
garçons
I'm
talking
about
the
street,
the
team,
the
bad
boys
Quitter
l'école
frérot,
j'ai
pas
retenu
la
leçon
(non,
non)
Leaving
school
bro,
I
didn't
learn
the
lesson
(no,
no)
Petit
apprends
à
faire
du
cash
peu
importe
la
façon
(peu
importe)
Little
one
learn
to
make
money
no
matter
how
(no
matter)
On
est
pas
d'ceux
qui
parlent,
mais
de
ceux
qui
passent
à
l'action
We
are
not
those
who
talk,
but
those
who
take
action
Le
dossier
est
classé,
on
a
les
outils
pour
chasser
(pour
chasser)
The
file
is
closed,
we
have
the
tools
to
hunt
(to
hunt)
Facile
de
t'effacer,
personne
saura
c'qui
s'est
passé
Easy
to
erase
you,
no
one
will
know
what
happened
La
drogue
est
stockée,
le
rap
game
on
vient
pour
le
sauter
The
drugs
are
stored,
the
rap
game
on
comes
to
skip
it
On
a
su
mettre
nos
émotions
d'côté
We
were
able
to
put
our
emotions
aside
Gros
à
six
heures
la
police
vient
pas
toquer
Big
at
six
o'clock
the
police
don't
come
knocking
Du
sang
sur
mon
tablier
(y'a
que
du
sang)
Blood
on
my
apron
(there's
only
blood)
Frérot,
la
concu'
est
morte,
j'me
rappelle
que
tu
voulais
pas
parier
Brother,
the
competition
is
dead,
I
remember
that
you
didn't
want
to
bet
(J'me
rappelle
que
tu
voulais
pas)
(I
remember
that
you
didn't
want
to)
La
police
nous
passe
les
menottes
devant
maman
les
mains
liées
The
police
put
the
handcuffs
on
us
in
front
of
mom
with
her
hands
tied
(Ouais,
devant
maman)
(Yeah,
in
front
of
mom)
Tous
les
jours
on
s'remplit
les
poches,
les
yeux
rivés
sur
le
sablier
Every
day
we
fill
our
pockets,
our
eyes
on
the
hourglass
Dans
l'bando
avec
mon
gang
In
the
bando
with
my
gang
Quand
j'sors,
j'suis
avec
mon
gang
When
I
go
out,
I'm
with
my
gang
Dans
l'club
j'suis
avec
mon
gang
In
the
club
I'm
with
my
gang
Partout
j'suis
avec
mon
gang
Everywhere
I
am
with
my
gang
Avec
mon
gang,
yeah
With
my
gang,
yeah
Dans
l'bando
avec
mon
gang
In
the
bando
with
my
gang
Quand
j'sors,
j'suis
avec
mon
gang
When
I
go
out,
I'm
with
my
gang
Dans
l'club
j'suis
avec
mon
gang
In
the
club
I'm
with
my
gang
Partout
j'suis
avec
mon
gang
Everywhere
I
am
with
my
gang
Partout
j'suis
avec
mon
gang,
woah
Everywhere
I
am
with
my
gang,
woah
J'parle
de
la
rue,
d'l'équipe,
que
des
mauvais
garçons
I'm
talking
about
the
street,
the
team,
the
bad
boys
(Que
des
mauvais,
que
des
mauvais)
(Only
bad,
only
bad)
Quitter
l'école
frérot,
j'ai
pas
retenu
la
leçon
(non,
non)
Leaving
school
bro,
I
didn't
learn
the
lesson
(no,
no)
Petit
apprends
à
faire
du
cash
peu
importe
la
façon
(peu
importe)
Little
one
learn
to
make
money
no
matter
how
(no
matter)
On
est
pas
d'ceux
qui
parlent,
mais
de
ceux
qui
passent
à
l'action
(rah,
rah)
We
are
not
those
who
talk,
but
those
who
take
action
(rah,
rah)
J'parle
de
la
rue,
d'l'équipe,
que
des
mauvais
garçons
I'm
talking
about
the
street,
the
team,
the
bad
boys
Quitter
l'école
frérot,
j'ai
pas
retenu
la
leçon
(non,
non)
Leaving
school
bro,
I
didn't
learn
the
lesson
(no,
no)
Petit
apprends
à
faire
du
cash
peu
importe
la
façon
(peu
importe)
Little
one
learn
to
make
money
no
matter
how
(no
matter)
On
est
pas
d'ceux
qui
parlent
mais
de
ceux
qui
passent
à
l'action
We
are
not
those
who
speak
but
those
who
take
action
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toosik, White-b
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.