В
этот
день
я,
как
обычно,
повел
сестру
в
садик
An
diesem
Tag
führte
ich
meine
Schwester
wie
gewohnt
in
den
Kindergarten
Воспитатель
сказала
Die
Erzieherin
sagte
Видишь
звезды
на
небе?
Siehst
du
die
Sterne
am
Himmel?
Это
так
сегодня
освещает
путь
тебе
папа
Das
ist
Papa,
der
dir
heute
so
den
Weg
leuchtet
Который
в
больнице
умирает
вторую
неделю
Der
seit
zwei
Wochen
im
Krankenhaus
im
Sterben
liegt
Сестренка
посмотрела
на
меня,
и,
пряча
улыбку
Meine
Schwester
sah
mich
an
und
ging,
ihr
Lächeln
verbergend
Пошла
к
своему
шкафчику,
чтобы
достать
открытку
Zu
ihrem
Schrank,
um
eine
Karte
herauszuholen
Я
помню,
как
вчера,
там
было
нарисовано
дерево
Ich
erinnere
mich
wie
gestern,
da
war
ein
Baum
gezeichnet
Над
которым
папа
возвышался
на
метр
уверенно
Über
dem
Papa
sich
selbstbewusst
einen
Meter
erhob
Я
поднимаю
свой
портфель,
иду,
смотря
на
небо,
до
школы
Ich
hebe
meine
Mappe
auf,
gehe
zur
Schule
und
schaue
in
den
Himmel
Меня
всего
трясло,
но
я
сослал
это
на
холод
Ich
zitterte
am
ganzen
Körper,
schob
es
aber
auf
die
Kälte
Интуитивно
я
уже
был
в
состоянии
депрессии,
хотя
еще
не
знал
повод
Intuitiv
war
ich
schon
in
einer
Depression,
obwohl
ich
den
Grund
noch
nicht
kannte
Что-то
пихало
отпроситься
с
уроков
домой
к
маме
Etwas
drängte
mich,
mich
vom
Unterricht
zu
entschuldigen,
um
nach
Hause
zu
Mama
zu
gehen
Но
гиперответственность
в
владе
развивалась
годами
Aber
meine
Überverantwortlichkeit
entwickelte
sich
über
Jahre
hinweg
Я
отсидел
пятый
урок
и
побежал
в
гардеробную
по
Ich
saß
die
fünfte
Stunde
ab
und
rannte
zur
Garderobe
лестнице
с
такой
скоростью,
что
мои
пятки
буквально
сверкали
Die
Treppe
hinunter,
so
schnell,
dass
meine
Fersen
förmlich
glühten
Я
захожу
в
квартиру
там
настоятели
церкви
Ich
komme
in
die
Wohnung,
da
sind
Kirchenvorsteher
Мама
ко
мне
спиной
стояла
у
окна
на
кухне
Mama
stand
mit
dem
Rücken
zu
mir
am
Fenster
in
der
Küche
Стоило
ей
повернуться,
я
молча
понял
верно
Als
sie
sich
umdrehte,
verstand
ich
schweigend,
dass
es
stimmte
Сегодня
для
моей
сестренки
вся
любовь
рухнет
Heute
würde
für
meine
Schwester
alle
Liebe
zusammenbrechen
Я
бросил
в
прихожей
портфель,
и,
не
снимая
куртки
Ich
warf
meine
Mappe
im
Flur
hin
und,
ohne
meine
Jacke
auszuziehen
Закрылся
в
своей
комнате,
сжал
культяпками
глотку
Schloss
mich
in
meinem
Zimmer
ein,
presste
meine
Hände
an
die
Kehle
Слезы
покапали
рекой,
да
так
сильно
Die
Tränen
flossen
in
Strömen,
so
stark
Что
в
соседней
комнате
у
мамы
затряслись
руки
Dass
im
Nebenzimmer
Mamas
Hände
zu
zittern
begannen
Еще
через
5 минут
дверь
в
мои
стены
открылась
Nach
weiteren
5 Minuten
öffnete
sich
die
Tür
zu
meinem
Zimmer
Меня
просят
забрать
сестру,
но
не
подать
вида
Ich
werde
gebeten,
meine
Schwester
abzuholen,
aber
nichts
anmerken
zu
lassen
В
воздухе
повис
вопрос,
ты
справишься?
Die
Frage
hing
in
der
Luft,
schaffst
du
das?
Конечно
справлюсь,
ведь
теперь
я
должен
быть
сильным
Natürlich
schaffe
ich
das,
denn
jetzt
muss
ich
stark
sein
Иду
до
садика,
озлобленный
на
бога,
как
дворняжка
Ich
gehe
zum
Kindergarten,
wütend
auf
Gott,
wie
ein
Straßenköter
В
кармане
phillip
morris,
там
полуполная
пачка
In
der
Tasche
Phillip
Morris,
eine
halbvolle
Packung
Захожу
в
группу,
на
двери
висит
солнышко
Ich
gehe
in
die
Gruppe,
an
der
Tür
hängt
eine
Sonne
И
мое
маленькое
солнышко
бежит
ко
мне,
полное
счастья
Und
meine
kleine
Sonne
kommt
auf
mich
zugerannt,
voller
Glück
И
я
пытался
улыбаться
в
ответ,
но,
Und
ich
versuchte
zurückzulächeln,
aber
с
тиском
сдерживая
слезы,
сложно
быть
искренним
Es
ist
schwer,
aufrichtig
zu
sein,
wenn
man
unterdrückte
Tränen
zurückhält
Она
просит
зайти
меня
в
магазин
и
купить
чего-нибудь
вкусного
Sie
bittet
mich,
in
den
Laden
zu
gehen
und
etwas
Leckeres
zu
kaufen
Уже
на
кассе
покупаю
ей
сырок
глазированный
An
der
Kasse
kaufe
ich
ihr
einen
Schokoriegel
А
ведь,
она
до
сих
пор
ждет
папу
здорового
Dabei
wartet
sie
immer
noch
auf
ihren
gesunden
Papa
И
как
теперь
сказать
ей
то,
что
папы
больше
не
будет?
Und
wie
soll
ich
ihr
jetzt
sagen,
dass
Papa
nicht
mehr
da
sein
wird?
И
как
она
поймет,
что
иногда
уходят
люди?
Und
wie
soll
sie
verstehen,
dass
Menschen
manchmal
gehen?
Оставлю
это
на
маму,
она
как
всегда
что-то
придумает
Ich
überlasse
das
Mama,
sie
wird
sich
wie
immer
etwas
einfallen
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): щуров михаил игоревич, звягинцев владислав
Album
Oblivion
date de sortie
10-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.