Paroles et traduction WHY? - Rubber Traits
Rubber Traits
Резиновые черты
I
want
to
always
be
on
film,
Хочу
всегда
быть
на
плёнке,
To
be
caught
in
the
cut
coffee
sober
Быть
застигнутым
врасплох,
трезвым,
с
кофе
в
руках,
Bolder
unscratched
lenses
С
новыми,
не
поцарапанными
линзами
Of
a
brand
new
prescription,
Свеженького
рецепта,
Drawing
days
from
a
stacked
deck
of
cards
Тянуть
дни
из
полной
колоды
карт
And
doing
doing
doing.
И
делать,
делать,
делать.
I
should
cut
down
my
caloric
intake.
Мне
следует
уменьшить
потребление
калорий.
I
should
go
to
sleep
hungry
and
wake
Мне
следует
ложиться
спать
голодным
и
просыпаться
Up
with
my
guts
knotted
up
Со
скрученным
желудком
And
ears
open
like
a
burnt
down
hut.
И
ушами,
открытыми,
как
сгоревшая
хижина.
I
want
my
mouth
to
always
taste
a
blade
Хочу,
чтобы
во
рту
всегда
был
привкус
лезвия,
But
I
want
to
kiss
like
taffy,
Но
хочу
целовать,
как
ириска,
Hump
gentle
on
a
bed
of
nails
and
Нежно
ласкать
на
грядке
из
гвоздей
и
Feel
salt
to
widen
eyes
Чувствовать,
как
соль
расширяет
глаза,
Like
a
cut
up
clam's
tongue
does.
Как
у
разрезанного
языка
моллюска.
I
want
to
dump
early
on
and
be
empty
the
rest.
Хочу
излиться
рано
и
быть
пустым
остаток
времени.
I
want
a
patch
of
blue
sky
to
follow
me.
Хочу,
чтобы
клочок
голубого
неба
следовал
за
мной.
Unfold
an
origami
death
mask
Развернуть
оригами
маски
смерти
And
cut
my
DNA
with
rubber
traits.
И
разрезать
свою
ДНК
резиновыми
чертами.
Pull
apart
the
double
helix
like
wishbone.
Разорвать
двойную
спираль,
как
вилочковую
кость.
Always
be
working
on
a
suicide
note.
Всегда
работать
над
предсмертной
запиской.
I
don't
want
to
(ooh-we-ooh)
Я
не
хочу
(у-ви-у)
When
I
feel
like
I
could've
gone
long
Когда
чувствую,
что
мог
бы
идти
дальше
I
don't
want
to
(ooh-we-ooh)
Я
не
хочу
(у-ви-у)
When
I
feel
like
I
could've
gone
longer
Когда
чувствую,
что
мог
бы
идти
дольше
Productive,
Продуктивным,
Fully
charged
cocked
and
pointed.
Полностью
заряженным,
взведённым
и
нацеленным.
Keep
a
tape
recorder
on
my
bedside
table
Держать
магнитофон
на
прикроватной
тумбочке.
Sweats,
only
the
pants
that
fit
the
best,
Треники,
только
те,
которые
сидят
идеально,
No
belts,
no
cuffs.
Без
ремней,
без
манжет.
Walk
toned
yet
loose.
Ходить
подтянуто,
но
свободно.
Keep
peeled
eyes
glued
Держать
очищенные
глаза
приклеенными
Watch
a
fly
hit
a
pane
of
glass
Смотреть,
как
муха
бьется
о
стекло,
Till
he
gets
real
bony
Пока
не
станет
совсем
тощей,
His
stomach
swells
up
Её
живот
раздувается
And
he
dies.
И
она
умирает.
I
don't
want
to
(ooh-we-ooh)
Я
не
хочу
(у-ви-у)
When
I
feel
like
I
could
have
gone.
Когда
чувствую,
что
мог
бы
уйти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Avram Wolf, Josiah Wolf, Matthew Leslie Meldon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.