Paroles et traduction WHY? - White English
White English
Белый английский
Tongue
gone
dumb
Язык
онемел
From
disuse
at
some
От
неиспользования
на
каком-то
Numb
young
sea-scum's
post
Оглушенном
юном
морском
дне
Bottle
after
bottle
after
bottle
out
sink
Бутылка
за
бутылкой,
бутылка
в
раковине
Cold
filled
to
the
cork
with
uncrackable
code
Холод,
заполненный
до
пробки
неразгаданным
кодом
So
good
through
the
years
the
knots
went
Так
хорошо
было
все
эти
годы,
что
узлы
затянулись,
That
its
alphabet
was
even
forgotten
Что
его
алфавит
был
даже
забыт
Me?
I'm
head
vessel
for
a
fleet
of
tears
Я?
Я
- головное
судно
для
флота
слез
Out
on
my
old
man's
bones
parole
На
условно-досрочном
освобождении
из
костей
моего
старика
Under
sail
only
for
a
hole
to
hell
to
fill
Под
парусом
только
для
дыры
в
ад,
чтобы
заполнить
ее
With
handfuls
and
handfuls
of
loose-earned
dust
Пригоршнями
и
пригоршнями
запыленной,
заработанной
пыли
Or
plug
up
level
really
with
anything
other
than
us
Или
заткнуть
на
уровне
чем-нибудь,
кроме
нас
And
then
to
toss
a
dusty
rug
over--
А
затем
набросить
пыльный
коврик--
Lost
(lost
lost)
in
translation.
Lost.
Потерянный
(потерянный,
потерянный)
в
переводе.
Потерянный.
To
a
kingdom
of
light
I
wish
tonight
to
fall
witness
В
царство
света
я
хочу
сегодня
вечером
попасть
But
victim
to
a
spite
it
might
incite
sickness
Но
жертва
злобы,
которую
это
может
вызвать,
болезнь
I
sit
in
and
pretend
and
through
it
write
hymns:
Я
сижу
и
делаю
вид,
и
пишу
гимны:
Tight-limbed
in
white
English
as
my
one
and
trite
business.
Скованные
белым
английским,
как
моим
единственным
и
банальным
делом.
Light
as
a
nice
fat
rice
sack
boiled
in
water
Легкий,
как
хороший
жирный
мешок
с
рисом,
сваренный
в
воде
Out
farther
than
the
house
of
my
father
Дальше,
чем
дом
моего
отца
Waiting
in
the
sitting
room
of
yet
another
doctor
Ожидая
в
приемной
еще
одного
врача
I
taste
what
little
bitter
roots
this
winter
has
to
offer
and
Я
пробую,
какие
горькие
корешки
может
предложить
эта
зима
Without
a
son
or
daughter
to
shoulder
the
debt
Без
сына
или
дочери,
чтобы
взвалить
на
себя
долг
Alone
with
the
past
and
prone
to
regret
Наедине
с
прошлым
и
склонный
к
сожалениям
Dreamt
my
death
by
a
knife
on
a
path
in
Burnet
Мне
снилась
моя
смерть
от
ножа
на
тропе
в
Бернете
But
under
the
bedspread,
I'm
younger
than
dead
yet.
Но
под
одешкой
я
моложе,
чем
мертв.
Lost
(lost
lost)
in
translation.
Lost.
Потерянный
(потерянный,
потерянный)
в
переводе.
Потерянный.
Even
an
opal
heart
hopes
all
night
Даже
опаловое
сердце
надеется
всю
ночь
In
the
bright,
biting
strobe
lights
В
ярких,
кусачих
стробоскопах
And
bitter
cold,
as
the
living
set
up
И
горьком
холоде,
пока
живые
готовятся
To
a
long
white
joke
told
through
sun
up
К
долгой
белой
шутке,
рассказанной
до
восхода
солнца
'Til
the
bones
and
bodies
spun
around
them
fold.
Пока
кости
и
тела,
вращающиеся
вокруг
них,
не
сложатся.
Hopes
all
night
through
the
old
lone
fight
Надеется
всю
ночь
напролет
в
старой
одинокой
борьбе
And
the
bright
vast
cold,
but
there's
no
punch-line
И
ярком
бескрайнем
холоде,
но
нет
кульминации
By
this
told
whack
joke
for
all
one's
life
is
surrounded
В
этой
рассказанной
глупой
шутке,
потому
что
вся
жизнь
окружена
'Til
the
black
hole
and
bodies
spun
around
it
fold.
Пока
черная
дыра
и
тела,
вращающиеся
вокруг
нее,
не
сложатся.
Lost
(lost
lost)
in
translation.
Lost.
Потерянный
(потерянный,
потерянный)
в
переводе.
Потерянный.
Lost
(lost
lost)
in
translation.
Lost.
Потерянный
(потерянный,
потерянный)
в
переводе.
Потерянный.
*(Glass
shatters)
*(Звон
разбитого
стекла)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Avram Wolf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.