Paroles et traduction WHY? - By Torpedo or Crohn's (Dntel remix) (radio clean)
By Torpedo or Crohn's (Dntel remix) (radio clean)
От торпеды или болезни Крона (Dntel remix) (радио версия)
Sleeping
late*
*Сплю
допоздна.*
I
hear
the
sad
horns
of
labor
trucks
sigh.
*Слышу,
как
грустно
вздыхают
гудки
рабочих
грузовиков.*
My
neighbor
walks
by,
*Моя
соседка
проходит
мимо,*
High
heels
click
dry
like
half-a-proud
horse
down
Brook.
*Ее
каблуки
цокают
сухо,
словно
копыта
наполовину
гордой
лошади,
спускающейся
по
Бруку.*
I
hear
somebody's
babbling
I
mistook
for
a
cavalry,
*Я
слышу
чью-то
болтовню,
которую
я
принял
за
кавалерию,*
Whispering
"victory"
to
the
sparks
in
their
kindling.
*Шепчущую
"победа"
искрам
в
их
растопке.*
But
all
their
green
woods
wet,
*Но
все
их
зелёные
леса
мокрые,*
And
unmet
as
of
yet
by
the
gases
of
flame,
*И
пока
еще
не
охвачены
языками
пламени,*
Pressing
against
the
pending
physics
of
my
passed
down
last
name.
*Прижимающимися
к
ожидающей
физике
моей
унаследованной
фамилии.*
Living
in
the
tear
between
two
spaces,
condemned;
*Живу
в
разрыве
между
двумя
пространствами,
осужденный;*
In
one
of
the
many
places
you're
not,
I
am.
*В
одном
из
тех
мест,
где
тебя
нет,
нахожусь
я.*
Hiding
from
my
friends
in
the
bathroom
at
'ThriftTown'
*Прячусь
от
друзей
в
туалете
"ThriftTown",*
To
write
this
tune
down
*Чтобы
записать
эту
мелодию.*
Today
after
lunch,
*Сегодня
после
обеда*
I
got
sick
and
blew
chunks
all
over
my
new
shoes
*Меня
стошнило,
и
я
изблевал
все
свои
новые
ботинки.*
In
a
lot
behind
'Whole
Foods'.
*На
площадке
за
"Whole
Foods".*
This
is
a
new
kind
of
blues.
*Это
какой-то
новый
вид
блюза.*
And
what
about
losing
limb
or
loved
one
in
a
duel
dissatisfies
you
of
seems
just?
*И
что
такого
в
потере
конечности
или
любимого
человека
в
дуэли,
что
тебя
не
устраивает
или
кажется
несправедливым?*
As
a
kid
I
did
not
shit
my
pants
much;
*В
детстве
я
не
часто
падал
в
обморок;*
Why
start
now
with
this
stuff?
*С
чего
бы
мне
начинать
сейчас
со
всей
этой
ерундой?*
And
I
do
not
bluff,
second
caller
gets
bit
by
a
dog
or
Jeff
Dahmer.
*И
я
не
блефую,
второго
звонящего
покусает
собака
или
Джефф
Дамер.*
Kisses
or
stitches?
*Поцелуи
или
швы?*
No
mitt
for
these
pitches.
*Никакой
ловушки
для
этих
подач.*
Lone
Pone
one,
master
of
the
cheap
pun.
*Одинокий
Пони,
мастер
дешевых
каламбуров.*
If
I'm
not
raw,
I'm
just
a
bit
underdone.
*Если
я
не
сырой,
значит,
я
просто
немного
недоварен.*
But
I'd
be
O.K.,
cool
as
a
rail,
if
they'd
just
let
us
have
healthfood
in
hell.
*Но
я
был
бы
в
порядке,
спокоен,
как
удав,
если
бы
нам
просто
разрешили
есть
здоровую
пищу
в
аду.*
Good
heaven's
background
radiation
and
the
black
arts
of
waiting.
*Фоновая
радиация
доброго
неба
и
чёрная
магия
ожидания.*
Not
the
same
since
I
switched
my
hair-part
and
started
shaving.
*Всё
не
то
с
тех
пор,
как
я
сменил
пробор
и
начал
бриться.*
Got
hexed--
my
hidden
hair-gone
corners.
*Меня
прокляли
- мои
потаённые
уголки
без
волос.*
Oh,
I'll
never
be
a
joiner,
life
long
local
foreigner,
I.
*О,
я
никогда
не
буду
сторонником,
пожизненным
местным
иностранцем.*
Raw-lung,
homegrown
fake
in
coed
naked
choir;
*С
голыми
лёгкими,
доморощенный
фальшивкой
в
обнаженном
хоре
студентов;*
Second
tenor,
highest
rise,
blessed
clever
compromister.
*Второй
тенор,
самый
высокий
подъём,
благословенный
умный
компромиссник.*
I'll
be
proudly
mouthing
'watermelon'
every
song.
*Я
буду
гордо
петь
"арбуз"
в
каждой
песне.*
I
put
the
phone
to
my
ear
but
all
I
hear's
a
dial
tone.
*Я
подношу
телефон
к
уху,
но
слышу
только
гудки.*
Will
they
map
my
skull
and
wrap
my
bones
when
my
wig
is
gone?
*Составят
ли
они
карту
моего
черепа
и
запеленуют
ли
мои
кости,
когда
мой
парик
исчезнет?*
No.
I'll
go
unknown
by
torpedo
or
Crohn's,
*Нет.
Я
уйду
неизвестным
от
торпеды
или
болезни
Крона,*
Only
those
evil
live
to
see
their
own
likeness
in
stone.
*Только
злодеи
доживают
до
того,
чтобы
увидеть
собственное
подобие
в
камне.*
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Avram Wolf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.