Paroles et traduction WHY? - George Washington
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
George Washington
Джордж Вашингтон
I
wrote
a
song
called
"The
Longing
Is
All"
Я
написал
песню
под
названием
"Тоска
- это
всё"
Instead
of
calling
you
I′d
hoped
it
would
solve
me
Вместо
того,
чтобы
позвонить
тебе,
я
надеялся,
что
она
меня
исцелит
For
now
I
go
to
where
the
reeds
grow
tall
Теперь
я
иду
туда,
где
растет
высокий
камыш
Fall
flat
and
small
then
they'll
never
find
me
Упаду
ничком,
стану
маленьким,
и
тогда
они
меня
никогда
не
найдут
And
when
it
swells
on
me
И
когда
тоска
нахлынет
на
меня
I′ll
crash
into
it
and
push
a
little
closer
Я
врежусь
в
нее
и
продвинусь
немного
ближе
Yea
when
it
swells
on
me
Да,
когда
она
нахлынет
на
меня
On
raft,
chasing
dusk
at
the
edge
of
night
На
плоту,
преследуя
сумерки
на
краю
ночи
Paddling
for
land,
hand
on
heart
and
heart
in
hand
Гребу
к
берегу,
рука
на
сердце,
а
сердце
в
руке
Start
again,
George
Washington
Начни
сначала,
Джордж
Вашингтон
And
when
it
swells
on
me
И
когда
тоска
нахлынет
на
меня
I'll
crash
into
it
and
push
a
little
closer
Я
врежусь
в
нее
и
продвинусь
немного
ближе
Yea
when
it
swells
on
me
Да,
когда
она
нахлынет
на
меня
We're
already
there
Мы
уже
там
We′re
already
there
Мы
уже
там
We′re
already
there
Мы
уже
там
We're
already
there
Мы
уже
там
We′re
already
there
Мы
уже
там
A
new
love
blooms
on
the
long
notes
of
old
horns
Новая
любовь
расцветает
на
протяжных
нотах
старых
труб
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.